【摘要】SessionFifteen英漢廣告修辭的翻譯譚衛(wèi)國摘要:廣告語篇充滿修辭。本文論證英漢廣告修辭翻譯的三種譯法,即直譯法、意譯法和活譯法。廣告修辭翻譯通常采用直譯法,其它兩種譯法在許多情況下也必不可少。文章用豐富的例子說明這些譯法的必要性、適應(yīng)性和可行性。文章試圖表明,廣告修辭翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵在于:準(zhǔn)確理解源語
2025-03-10 21:46
【摘要】???英漢廣告修辭的翻譯???譚衛(wèi)國???(上海師范大學(xué)外國語學(xué)院,上海,200234)摘要:廣告語篇充滿修辭。本文論證英漢廣告修辭翻譯的三種譯法,即直譯法、意譯法和活譯法。廣告修辭翻譯通常采用直譯法,其它兩種譯法在許多情況下也必不可少。文章用豐富的例子說明這些譯法的必
2025-06-30 11:45
【摘要】本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)冊學(xué)院XXX學(xué)院專業(yè)機(jī)器翻譯班級XXX級機(jī)器翻譯班學(xué)生xxx指導(dǎo)教師XXXXXXX大學(xué)本科畢業(yè)論
2025-04-09 23:25
【摘要】By:洪婭萍王云薇陳淑芬張海波什么是廣告。。廣告是個人或組織通過有償取得的媒介,向一定的社會群體宣傳其產(chǎn)品、服務(wù)或觀念,并勸說他們購買或采取相應(yīng)行為的活動。AmericanMarketingAssociation(AMA)definesadvertisingas―thenon-personalm
2025-01-19 02:08
【摘要】廣告英語的修辭和翻譯一、廣告的定義二、廣告英語中常用的修辭手法三、英語廣告修辭的翻譯廣告,是一外來語,它首先源于拉丁文AdAverture,:其意思是“向公眾介紹商品,報導(dǎo)服務(wù)內(nèi)容和文藝節(jié)目等的一種宣傳方式,一般通過報刊、電臺、電視臺、招貼、電影、幻燈、櫥窗布置、商品陳列
2024-08-26 21:43
【摘要】英漢翻譯I.Amplification(增詞法)?所謂增詞(譯)法,就是翻譯時在原文的基礎(chǔ)上添加原文中雖無但有其意的單詞、詞組、分句或完整句,從而使譯文在語法、語言形式上符合漢語的習(xí)慣并使譯文在文化背景、詞語聯(lián)想方面與原文保持一致,以達(dá)到譯文與原文在內(nèi)容、形式和精神方面對等起來
2024-08-27 01:47
【摘要】CulturalDifferencesinEnglish-ChineseAdvertisementTranslation英漢廣告翻譯中的文化差異AbstractAstheproductofculture,advertisementcanshowthecloserelationshipbetweenlanguageandcul
2024-12-10 03:19
【摘要】本科畢業(yè)論文英漢廣告翻譯中的文化差異學(xué)生姓名:學(xué)生學(xué)號:202120207072院(系):外國語學(xué)院年級專業(yè):2021級英語本科2班指導(dǎo)教師:二〇〇七年五月
2024-12-10 03:16
【摘要】英漢互譯技巧英漢語言差異及對翻譯的影響形態(tài)語與無形態(tài)語形合與意合形合法與意合法之轉(zhuǎn)換樹型結(jié)構(gòu)與線型結(jié)構(gòu)樹型結(jié)構(gòu)與線型結(jié)構(gòu)之轉(zhuǎn)換英漢語序差異“順線性擴(kuò)展”和漢語的“逆線性擴(kuò)展”
2024-08-27 00:12
【摘要】新聞文體翻譯第三組閆欣桐可大鈞周柏村張稚楠新聞文體概述翻譯原則、標(biāo)準(zhǔn)、策略語言特點及翻譯實例分析新聞文體概述新聞的定義新聞就是把最新的現(xiàn)實現(xiàn)象在最短的時間間距內(nèi)連續(xù)介紹給最廣泛的公眾。
2025-01-19 08:06
【摘要】廣告翻譯?1.LanguageFeatures?Strategies?literaltranslation?liberaltranslation?literal+liberaltranslationLanguagefeatures??,具有口語化傾向??,降低成本?
2025-01-03 05:34
【摘要】淺談英漢語言文化差異對廣告翻譯的影響[Abstract]Astheproductofculture,advertisementdirectlyreflectsthecloserelationshipbetweenlanguageandculture.Andadvertisinglanguageisaspecialartform,whichha
2025-06-20 18:14
【摘要】廣告語英漢翻譯策略探究OnEnglish-ChineseTranslationofAdvertisingSlogans摘要進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,由于我國改革開放的不斷深化、加入WTO和全球經(jīng)濟(jì)一體化等諸多因素影響,越來越多的外國跨國公司進(jìn)入中國,開展業(yè)務(wù)。由于英語這一國際通用語言的影響力,再加上企業(yè)的形象戰(zhàn)略和品牌建設(shè)需要,以及跨國
2024-11-09 23:41
【摘要】英漢翻譯緒論,翻譯史,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、過程及對譯者的要求1)WhatisTranslation??TrytotranslatethefollowingsentencesintoChinese,makesurethatyourversionsarelogicalandcolloquial.1)Thisist
2025-01-25 00:24
【摘要】第四章廣告文案的語言與修辭廣告文案寫作第四章廣告文案的語言與修辭第四章廣告文案的語言與修辭廣告文案寫作教學(xué)目標(biāo)明確廣告文案語言的訴求方式。明確廣告文案語言的修辭方法。明確廣告語言基本語式。第四章廣告文案的語言與修
2025-01-12 07:16