【正文】
Note: The Agreement shall be in quadruplicate, the Buyer keeps three and the Seller keeps one. This Agreement shall take effect from the date Agreement is signed by legal representatives of both Parties. 說(shuō)明:本協(xié)議一式四份,買(mǎi)方執(zhí)三份,賣(mài)方執(zhí)一份雙方簽字后生效,有效期自買(mǎi)方下達(dá)工作單起有效。IN WITNESS WHEREOF the parties have caused this Agreement to be executed by the signature of their duly authorized representatives. 茲證明雙方共同簽訂了將要執(zhí)行的該協(xié)議,并由雙方法定授權(quán)代表人簽字確認(rèn)。parties.otherwiseagreementstheshall be regulated not Covered in the Agreement 未盡事宜 All pending 終止 If the Seller, in the judgment of the Seller has engaged in corrupt, fraudulent, collusive or coercive practices, in pleting for or in executing the agreement, VENDEE may have the right to terminate the agreement by giving a prior written notice to the Seller.根據(jù)買(mǎi)方判斷,在協(xié)議履行中如果賣(mài)方涉及貪污、欺詐、共謀或強(qiáng)迫行為;買(mǎi)方可以通過(guò)書(shū)面提前通知賣(mài)方,終止該協(xié)議。賣(mài)方應(yīng)通知買(mǎi)方其計(jì)劃采取的措施,包括不受不可抗力影響的其它履約方式。此通知應(yīng)包括事件描述及其鑒定或其發(fā)生環(huán)境,協(xié)議受影響部分和估計(jì)的預(yù)期推遲時(shí)間。 Either party shall have the right, by giving notice to the other, to suspend performance of its obligations in whole or in part forthwith upon, and to the extent necessitated by, the occurrence of Force Majeure and the time for pletion of the Services shall be extended mensurate with any such delay.根據(jù)不可抗力的程度,任何一方都有權(quán)及時(shí)通知另一方,推遲其全部或部分上述義務(wù);同