freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢英翻譯中對(duì)原文的理解問題(參考版)

2025-06-10 19:57本頁(yè)面
  

【正文】 s asked you to move a little aside a couple of times, but you didn39。本文選用的這篇漢語(yǔ)例文雖然不長(zhǎng),也談不上復(fù)雜,可翻譯起來需要仔細(xì)分析理解的地方則很多,限于篇幅的關(guān)系不能逐個(gè)討論,謹(jǐn)將參考譯文全文錄后。這個(gè)例子表明,對(duì)于原文中所包含的社會(huì)文化及其他因素信息的理解是不能忽視的。問題是照字面理解將其譯作“welfare factory”是否行得通?筆者詢問了幾位外籍教師,他們均表示不理解“welfare factory”是什么意思。我們只有注意和理解了這一點(diǎn),才能在譯文中用適當(dāng)?shù)姆椒▽㈦[含的意義表達(dá)出來。我們從事漢英翻譯時(shí),不能僅僅局限于理解原文文字本身的意義,原文的某些特殊的表達(dá)形式以及其他一些因素往往包含著需要特別注意理解的信息。其在這里的意思應(yīng)當(dāng)是,這件事情發(fā)生之后作者便特別留意識(shí)別出聾啞人,以便給予特殊的照顧,可以譯作“since then I have been careful to recognize the deafmutes”。在這里“舉到女乘客的眼前”應(yīng)當(dāng)是“將紙條拿給女乘客看”的意思,譯文中用英語(yǔ)單詞“show”來表示這個(gè)動(dòng)作最為貼切“(When)I showed the slip to the woman,(she nodded and made way for the man.)”。另外,句中的“舉到女乘客的眼前”,也不可不假思索地照直翻譯,因?yàn)橥且粋€(gè)情景,漢、英兩種語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣往往大不相同?! ≡偃绲?段第2句“我趕忙向男乘客做了解釋,又用紙條寫了一句話,舉到女乘客的眼前……”漢語(yǔ)中的“解釋”這個(gè)詞的語(yǔ)義比較寬,因此并非在任何情況下都可以譯作英語(yǔ)的“explain”。我們通過仔細(xì)分析可以看出,這里的兩處“急了”雖然都有“生氣”的意思,但是它們所表達(dá)的具體意義還是有差別的?! ±?,原文第一段里的“他急了”和“女乘客這時(shí)也急了”兩處都有“急了”這個(gè)詞語(yǔ)?! 《?、詞語(yǔ)意義問題  漢、英兩種語(yǔ)言使用者的文化、社會(huì)背景不同,思維方式不同,對(duì)客觀事物的反應(yīng)及觀點(diǎn)角度不同,歸結(jié)到詞語(yǔ)的使用上,便形成了較大的差異。在正確理解原文的基礎(chǔ)之上,我們才能考慮用什么樣的英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)來比較好地表達(dá)原文欲傳遞的信息。實(shí)際上,原文的句子由兩層構(gòu)成,第二個(gè)逗號(hào)前后各為一層,前面是因,后面是果。這種用表示說話人當(dāng)時(shí)的情感或動(dòng)作的詞語(yǔ)代替說明語(yǔ)“他說”的情況,在漢語(yǔ)中是很常見的。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1