【正文】
never on time. He always keeps other people waiting. 湯姆從來(lái)不準(zhǔn)時(shí)。他總是讓別人等。 you didn’t notice anything unusual? 您沒(méi)有注意到有什么異常情況發(fā)生嗎? 這是一個(gè)陳述疑問(wèn)句,即它具備與陳述句同樣的基本語(yǔ)法結(jié)構(gòu),但用升調(diào)提問(wèn)。這種句子在英語(yǔ)中不常用: You’re out of work? 你失業(yè)了嗎? Yes,I’m afraid I am. 是的,恐怕是這樣。 不定代詞如anything,something等被形容詞修飾時(shí),形容詞必須跟在不定代詞之后: This is something special. 這很特別。 This isn’t anything important. 這并不重要。 I’d like something cheaper. 我想買(mǎi)點(diǎn)較為便宜的東西?! ?suggest…that you are not telling the truth. 我提醒您……您講的不是實(shí)話。 I suggest(that)…在這里用于提出質(zhì)疑,譯為“依我看……”、“恐怕……”: I suggest that he is not so honest as he looks. 依我看他并不像他看上去那么誠(chéng)實(shí)?! suggest that the car crash was not accidental. 恐怕這起汽車(chē)撞車(chē)事故不是偶然的?! ?see, on the morning of the murder, the 8 o’clock train did not run at all. 您看,在兇殺發(fā)生的那天早晨,8點(diǎn)鐘的那次車(chē)根本沒(méi)有發(fā)。 (1)you see在口語(yǔ)中經(jīng)常作為插入語(yǔ)出現(xiàn),句首、句中或句尾均可以,表示“你知道”、“事實(shí)上”等含義: He was not really interested in the film, you see. 事實(shí)上,他對(duì)那部電影并不是真的感興趣。 My leg isn’t all right yet, you see, so I can’t climb the hill with you. 你知道/你看,我的腿還沒(méi)有完全好,所以我不能和你(們)一起爬山?! ?2)run可以指火車(chē)、公共汽車(chē)、船等“定時(shí)/定期行駛”、“(在兩地間)往來(lái)”: Buses run every ten minutes here. 這里的公共汽車(chē)每10分鐘一班?! his ship runs between Dover and Calais. 這條船來(lái)往于多佛與加來(lái)之間。