【正文】
se at the‘No Parking’signs outside Jasper’s gate and parked his car there. 他瞥了一眼賈斯珀家大門外邊的那些“禁止停車”的牌子, 然后把車停在了那里。(有意識(shí)的、短暫的動(dòng)作) This afternoon I caught/got/had a glimpse of Debbie and Dan walking together in the park. 今天下午我瞥見(jiàn)黛比和丹一起在公園里散步。(無(wú)意的、短暫的動(dòng)作) obviously could not tell the difference between Indian music and jazz! 顯然,它分辨不出印度音樂(lè)和爵士樂(lè)! (1)tell表示“辨別”、“分辨”、“識(shí)別”時(shí)常與 can,could,be able to連用。表達(dá)這些意義時(shí),tell可以單獨(dú)使用,也可以與from構(gòu)成詞組: My son can already tell the difference between beer and wine. My son can already tell beer from wine. 我兒子已經(jīng)能分辨出啤酒和葡萄酒了?! ?2)表示兩者之間的“差別”、“差異”時(shí)常用 difference between: What’s the difference between them? 他/它們之間有何區(qū)別? There’s a lot of difference between Englishmen and Frenchmen. 英國(guó)人和法國(guó)人之間有許多差別?! ≡谟行┣闆r下也可以不跟 between: It makes no difference whether you believe me or not. 你信不信我區(qū)別不大/都無(wú)所謂。