freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英漢互譯實踐與技巧-資料下載頁

2024-11-16 00:23本頁面
  

【正文】 國家的品牌比較容易為其他國家所接受。中華文化與西方文化差異較大,因此,國外品牌要打入華人市場,必須慎重考慮命名問題。商品經(jīng)濟現(xiàn)象的復(fù)雜,使西方品牌名稱的翻譯超越了語言學(xué)概念,而上升到文化心理和市場重新定位層面。麥當勞:蘊含多層意義,比如麥當勞,英文名稱是“McDonald’s”,它是店主人名字的所有格形成。西方人習(xí)慣以姓氏給公司命名,像愛迪生公司、華爾特迪斯尼公司、福特公司。但是華人通常喜歡以喜慶、興隆、吉祥、新穎的詞匯給店鋪命名,如“百盛”、“天潤發(fā)”、“好來順”、“全聚德”、“喜來登”。McDonald是個小人物,他比不上愛迪生,人家是世界聞名的大科學(xué)家,也不如迪斯尼,因為迪斯尼成了“卡通世界”的代名詞,所以如果老老實實地把“McDonald’s”譯成“麥克唐納的店”,就過于平淡,而“麥當勞”就非常成功:一,大致保留了原發(fā)音;二,體現(xiàn)了食品店的性質(zhì);三,蘊涵著“要吃麥就應(yīng)當勞動”的教育意義;四,風格既“中”又“洋”,符合華人的口味??煽诳蓸罚航^妙之譯,眾所周知,“可口可樂”就是“CocaCola”,但是卻很少有人追問一句:那是什么意思?原來Coca和Cola是兩種植物的名字,音譯為古柯樹和可樂樹,古柯樹的葉子和可樂樹的籽是該飲品的原材料,古柯葉里面含有古柯堿,也叫可卡因(有時用做局總麻醉藥,尤其用于眼睛、鼻子或喉嚨,還因其興奮性和刺激性而廣泛用做毒品)。這樣枯燥乏味甚至有點可怕的名字居然被翻譯成“可口可樂”,真是CocaCola公司的化腐朽為神奇?!翱煽诳蓸贰弊g名的成功之處在于:一,保留了原文押頭韻的響亮發(fā)音;二,完全拋棄了原文的意思,而是從喝飲料的感受和好處上打攻心戰(zhàn),手段高明;三,這種飲品的味道并非人人喜歡,很多人甚至覺得它像中藥,但它卻自稱“可口”,而且喝了以后還讓人開心。善于進行自我表揚,討好大眾。上述兩例是保留原品牌名稱發(fā)音,而改變原意的成功范例。其他如中國譯為“奔馳”,新馬譯為“馬賽地”的名牌汽車,原文“MercedesBenz”是該汽車公司老板愛女的名字,譯為“奔馳”是刪除了復(fù)雜的Mercedes,簡潔而響亮?!癐kea”譯為“宜家”是高招,再如“Ikea”家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聰明的中譯者賦予它“宜家”這美好的含義。實際上,Ikea是該品牌的創(chuàng)始人IngvarKamprad和他的農(nóng)場名Elmtaryd及村莊名Agunnaryd的詞首字母組合。有的品牌名稱只進行音譯,如“麥斯威爾”咖啡,僅僅是“Maxwell”的發(fā)音而已。由于它的訴求對象是白領(lǐng)階層,尤其是“外向型”白領(lǐng),因此這個名字是成功的。但如果想讓廣大華人買賬,就不如“雀巢”。在雀巢咖啡剛進入中國大陸時,聽村里的農(nóng)民議論:“雀巢”咖啡就是“鳥窩”咖啡。即使沒文化的人也對它產(chǎn)生興趣,可見名稱的戲劇性效果非常有利于提高品牌的知名度。名牌手機“諾基亞”,芬蘭文原名“Nokia”,是廠子所在小鎮(zhèn)的名字,很顯然,譯文比原文更富有高科技感,好像還有點“承諾亞洲”的味道。“福士偉根”跟希特勒有關(guān),有的品牌名稱只進行意譯。如“福士偉根”(中國稱“大眾汽車”),德文原名“Volkswagen”,Vokls的意思是人民大眾,Wagen是汽車。關(guān)于“福士偉根”,還有一段鮮為人知的來歷:19世紀二三十年代,汽車非常昂貴,只屬于少數(shù)富人。希特勒上臺后,宣稱要為全體勞動大眾制造汽車,汽車的牌子就叫“Volkswagen”,他號召人們每月省下一些錢,建立“汽車存款”,若干年后家家有汽車??墒遣痪脩?zhàn)爭爆發(fā),汽車廠忙著造戰(zhàn)爭機器去了。然而戰(zhàn)后大眾汽車的品牌名稱卻保留了下來。還有一類是以簡稱進行跨國界統(tǒng)一傳播,比如慕尼黑的一家汽車廠,德文全稱是BayerischeMotorenWerke(拜耶里奇飛機引擎生產(chǎn)廠),簡稱為BMW,后來它不僅生產(chǎn)飛機發(fā)動機,還擴展到越野車、摩托單車、高級轎車。現(xiàn)在沒有人關(guān)心BMW到底是什么意思,BMW三個字母圍繞的藍白徽標,已成為成功和信譽的標志。其中文名稱“寶馬”是多么浪漫、簡潔、貼切。再如,Minnesota Mining and Manufacturing Company(明尼蘇達礦業(yè)及制造公司),就是我們熟知的3M公司。西方人對品牌名稱的要求比較單純:一,簡單易記;二不重復(fù);三,在別國語言里不會產(chǎn)生誤解,對宗教信仰不要有侮辱性含義。為安全起見,有些廠家就干脆造一個新詞,如康柏公司“Compaq”(美國電腦生產(chǎn)商)來源于Compact(電腦術(shù)語,意思是密集的、壓緊的),把詞尾變成q,就構(gòu)成一個新詞,它很容易使人聯(lián)想到源詞,使公司的行業(yè)特征非常明顯。感冒癥狀表達法39。ve got a cold./ I39。ve got a bad 。/ 我感冒很嚴重。39。ve got a runny nose./ My nose is 。39。ve got a sore 。39。ve been coughing day and 。 can39。t stop 。39。ve got a temperature./ I39。m running a high 。/ 我發(fā)高燒。39。ve got a very bad headache./ This headache is killing 。/我頭快痛死了。 feel sore and ache all 。 feel like I39。m 。 feel dizzy./ My head is 。/ 我頭昏腦脹的。關(guān)于[緣]的表達緣分 predestined relationship緣 reason。cause。sake, relationship, edge。fringe, climb血緣 blood relationship人緣 relations with people姻緣 predestined marriage前世因緣 predestination天賜良緣 a godsent marriage。a good marriage arranged in Heaven天緣巧合 a luck coincidence喜結(jié)良緣 tie the nuptial knot締結(jié)姻緣 form marital tie聊得投緣 talk congenially有緣結(jié)識某人 be lucky to get acquainted with have no opportunity to get acquainted with sb.第五篇:英漢擬聲詞互譯.英文擬聲詞與翻譯試看譯例:,雨蕭蕭,馬蕭蕭。The wind whistled, the rain pattered and the horse began to 。 cart rumbled 。 stomach rumbled 。!咚!咚!李先生突然抱著頭直跳起來,但隨即像一塊木頭似的倒下去。Rattatata, boom!boom!Wrapping his arms around his head, leaped up, but immediately fell forward like a ,長城線上,烽火連天,一輛囚車,卻囚著革命英雄,向南急馳。At a time when the war was raging along the Great Wall, a Carriage, carrying thisrevolutionary hero, went rumbling swiftly I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am bee a sounding brass, or a tinkling ,并天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,鈸一般。 drew one !Now it sputtered and ,哧!啪!一下子燃著了。有關(guān)擬聲詞的譯法:一、同一個擬聲詞,如例1中的“蕭蕭”,在不同的上下文或結(jié)構(gòu)中,應(yīng)根據(jù)譯文的語言習(xí)慣或地道用法,選用不同的與原文意義對應(yīng)的詞或表達方式。二、根據(jù)上一條,自然可以從另一面總結(jié)出第二種方法,即原文不同句中的幾個不同擬聲詞可以譯成同一個詞。如“隆隆地響”、“咕嚕咕嚕地叫”、“ 轱轆轱轆”均可譯成同一個英文擬聲詞 rumble, 其基本意思是 “make a deep, heavy, continuous sound”。三、原文中有擬聲詞,譯文中也用擬聲詞相對應(yīng)。有的譯為獨詞句,有的譯為動詞或名詞的輔助成分。有時可以將英文的擬聲詞譯為漢語中較為抽象的“..........的叫,...........聲”,如he seemed to hear about him the rustle of unceasing and innumberable wings,耳際仿佛傳來無數(shù)翅膀的拍擊聲。四、原文中沒用擬聲詞,但很生動,如例6中的“向南疾馳”,也可以譯成擬聲詞。增加擬聲詞可以增加效果,如The logs were burning briskly in the 。五、與上一方法相對應(yīng),原文中用了擬聲詞,譯文中可以不用擬聲詞,而是用其他能產(chǎn)生同樣效果的詞語,如例7。譯文也可以不用擬聲詞而直敘其動作,如They splashed through the mire to the 。關(guān)于動物叫聲的擬聲詞不管是在英語還是漢語中,都很具體,在互譯中要特別注意選準具體詞語。英國人說“......動物怎么叫?”“What dose a XXX go?”現(xiàn)將最常用的具體詞語列舉如下:A bee hums(buzzes, drones).蜜蜂嗡嗡(哼哼)的叫。A fly hums(buzzes, drones).蒼蠅嗡嗡叫。A mosquito hums(buzzes, drones).蚊子哼哼(嗡嗡)叫。A bird twitters(chirps, chirrups).鳥叫(嘰嘰喳喳的叫)。A sparrow twitters(chirps, chirrups).麻雀吱吱喳喳叫。A cicada chirps(chirrups).知了啾啾叫。A cricket chips(chirrups).蟋蟀唧唧叫。A crow caws(croaks).烏鴉哇哇叫。A dove/ pigeon 。A magpie 。A nightingale jugs(jugjugs).夜鶯歌唱。An owl hoots(whoops).貓頭鷹叫。A parrot 。A wildgoose 。A crane whoops.(風聲)鶴叫。A bull bellows(lows).公牛哞哞叫。A cow moos(lows).母牛哞哞叫。A calf 。A goat 。A lamb bleats(baas).小羊咩咩叫。A sheep bleats(baas).綿羊咩咩叫。A deer 。A hen cackles(chucks, chuckles, clucks).母雞咯咯叫。A chick cheeps(pips, peeps).小雞唧唧叫。A cock 。A duck 。A goose cackles(gaggles).鵝嘎嘎叫。An elephant 。A fox 。An ass brays(heehaws).驢叫。A horse neighs(whinnies, knickers).馬叫。A lion 。A tiger (吼,叫)。A turkey (咯咯)叫。A whale (撲撲)叫。A wolf howls(growls).狼(嚎,號)叫。A frog 。A monkey screeches(chatters, gibbers, jabbers).猴子叫(猿啼,猿嘯)。A mouse squeaks(peeps).老鼠吱吱(唧唧)叫。A snake 。A cat miaows(miaus, mews, purrs).貓咪咪叫。A dog barks(yaps, yelps, bays, snarls, growls, howls).狗汪汪叫(狂叫等)。A pig grunts(squeals).豬咕嚕咕嚕(哼哼)叫。其它一些擬聲詞:金屬磕碰聲當啷clank,clang形容金屬的響聲 當當 rattle金屬、瓷器連續(xù)撞擊聲 丁零當啷 jingle, jangle, clingclang鼓聲、敲門聲 咚咚 ruba dub, rattat, ratatat脆響的(關(guān)門)聲 吧嗒 clik敲打木頭聲 梆梆 rattat,ratat重物落下聲 咕咚 thud, splash, plump東西傾倒聲 嘩啦 crash, clank風吹動樹枝葉聲 颯颯 sough, rustle樹枝等折斷聲 嘎巴 crack, snap1不大的寒風聲 瑟瑟 rustle1踩沙子、飛沙擊物或風吹草木 沙沙、颯颯 rustle1飛機螺旋槳轉(zhuǎn)動 呼呼 whirr1雨點敲擊房頂 噼里啪啦 patter1水流動聲 拔拉 splash, gurgle1物體受壓 嘎吱 creak喀嚓 crack, snap1溪水、泉水流動聲 潺潺 murmur, babble, purl1液體、沸騰、水流涌出或大口喝水聲 咕嘟 babble, gurgle1重物落地聲 撲通 flop, thump, splash, pitapat 笑聲、水、氣擠出聲 撲哧 titter, snigger, fizz2雷聲、爆炸聲、機器聲 隆隆 hum, rumble, roll2汽笛或喇叭聲 嗚嗚 toot, hoot, zoom2油在鍋里 滋滋 sizzle2鞭炮爆炸聲 噼啪 pop2腳踏樓板聲 登登 clump
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1