freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

跨文化交際中手勢語的差異五篇-資料下載頁

2024-11-04 12:40本頁面
  

【正文】 (外婆)”,母系親屬明顯多一個“外”字,同樣講究這種父系正統(tǒng)思想的稱呼有“堂兄(哥)/堂姐/堂弟/堂妹(父系同輩親屬)孫‘子/孫女孫(輩)”,分別對應(yīng)母系的“表兄(哥)/表姐/表弟/表妹母(系同輩親屬)”和“外孫,外孫女(孫輩)”。此外,漢語還包括對祖父母、外祖父母兄弟姐妹及其配偶的稱呼(如“伯祖父/伯祖母(父系)”“叔祖父/叔祖母(父系)舅‘公/舅婆 母(系)”等)、父母兄弟姐妹的稱呼(如父系稱呼伯父一伯母,叔叔一嬸嬸,姑姑一姑父;母系稱呼舅舅一舅媽。姨媽一姨父)等。在西方國家,沒有這種傳統(tǒng)的守舊思想,并且大家族的血緣關(guān)系觀念也比較模糊,因此在英語中這類稱呼就顯得比較簡單.通常是一個英語稱呼語對應(yīng)幾個漢語稱呼語。如: “祖父?外‘祖父”都叫 grandpa; “祖母”“外祖母”都叫grandma;“伯父”“叔叔”“舅舅”“姑父”“姨父”都稱為uncle:“伯母”“嬸嬸”“舅媽”“姑姑”“姨媽”都稱為 aunt;“堂兄(哥)/堂姐/堂弟/堂妹”以及“表兄(哥)/表姐/表弟/表妹”用cousin一詞表示即可。中國文化中講究長幼尊卑,西方文化中提倡人生來平等。在英語中,親屬稱呼與名字結(jié)合可以用來稱呼長輩,比如“Uncle Sam”、“Aunt Rose'’“Father Smith”、“Sister Linda”等。即使是兩兄弟,也更多的是叫名字。這在中國文化中簡直是難以想象的,漢語親屬稱呼屬于敘述式,精細(xì)、具體、復(fù)雜,英語中哥哥和弟弟都用brother 英語稱呼語中的表現(xiàn)就是稱呼語顯得較為簡單自由。頂 多在前面加上“old(elder)/little(younger)”來表示長幼,但是它卻沒法區(qū)分“大哥和二哥?二‘姐和三姐”等。(三)職業(yè)、職位及職稱稱呼差異漢語中一般可以將職位職稱直接用于稱呼當(dāng)中,一般的方式為“姓+職位/職稱”。就職業(yè)上來講,老師、醫(yī)生、護(hù)士、工程師、律師等在人們心目中比較高尚或者被人們稱之為“白領(lǐng)”的職業(yè)可以采用這種稱呼方式,如:張老師、王醫(yī)生等,值得一提的是,像工程師這樣的名稱較長的職業(yè),人們一般習(xí)慣用簡化的方式進(jìn)行稱呼,如:李工。另外,某些職業(yè)還可以和親屬稱呼結(jié)合構(gòu)成稱呼語,如:警察叔叔、解放軍叔叔、司機(jī)大哥、護(hù)士阿姨等等。就職位上來講,一般是高職位才會用于這種稱呼,特別是管理者,如:王經(jīng)理、劉局長、李總等,而且在稱呼副職的時候常常將“副”字去掉以表示對被稱呼方的尊敬,如直接稱呼“李副局長”為“李局長”。就職稱上來講,一般只有“教授”一詞用來作稱呼比較常見,如:李教授、王教授 英語中除了“doctor”“president”“mayor”“judge”“ professor”“manager” 等少數(shù)幾個職位職稱詞用于稱呼外,一般少用這類詞表示稱呼,通常情況下是在姓氏前面加上Mr./Mrs./Miss/Ms.表示對對方的尊敬,并且在稍微熟悉之后就直呼其名了,這似乎在漢語中是很少見的。而西方國家的人如果在聽到“Teacher Smith,Manager Liu,Engineer Zhang,Boss Yang等稱呼時也同樣會覺得不可理解。第五篇:中西方飲食文化的差異對跨文化交際的影響中西方飲食文化的差異對跨文化交際的影響摘 要:經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展使各國經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁,在這個大背景下各國文化交流既產(chǎn)生融合,又難免發(fā)生碰撞。飲食文化不僅是作為人類文化發(fā)展的一項重要標(biāo)志,更代表了各個國家的本土特色。而中西方飲食文化差異給各個國家的交流帶來了障礙,成為跨文化交際的障礙之一。本論文將列舉中西方飲食文化差異的表現(xiàn),通過差異分析原因,提出更利于中西方人員交流的建議,促使雙方更快更好地融入當(dāng)?shù)匚幕瑴p少文化差異帶來的障礙與沖突。關(guān)鍵詞:跨文化交際 飲食文化差異 分析原因 提出建議 減少沖突中圖分類號:G115 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:10039082(2015)05023601一、中西方飲食文化差異的表現(xiàn)中國人以谷類為主食,即黍、稷、。副食為蔬菜和肉類,其次為蛋奶類。和中國飲食谷物多蔬菜水果多相反,西方例如歐美國家的飲食以肉類為主,葷腥較多,以動物性肉類為主,面包為輔,其次才為蔬菜水果。中國人飲食方式是合餐制,即同桌聚餐,同盤而食,不管聚餐的內(nèi)容是什么,人數(shù)有多少,只要是聚餐,就大家一張圓桌圍坐,這體現(xiàn)了祖先流傳下來的食物大家共同享用的思想,更體現(xiàn)大家大團(tuán)圓其樂融融的氛圍。而外國人的獨(dú)立意識自我意識比較強(qiáng),和中國人相比是分餐制,上菜的時候不僅自己吃自己的,上菜順序也是一道一道先后上,和中國宴會的菜全部上齊一起享用也不一樣,相比中國人的大圓桌而言,西方在宴會上大多采取自助餐的形式,自己吃自己的,各取所需,同時也便于客人之間來回走動交流。在餐具方面體現(xiàn)的也比較突出。中國是筷子的發(fā)源地,最早在商紂時期,古人們就開始使用筷子,無論主食還是蔬菜水果各色肉類,炒的煎的炸的燉的,無論長短大小形狀,小小兩支筷子都能將各色食物輕松送到嘴中,體現(xiàn)國人大包容和大智慧。而西方人在餐具方面較為繁復(fù)雜,吃不同類型的菜要用相應(yīng)類型的刀叉,吃肉的有專門吃肉的刀,吃蔬菜的有不一樣的刀,就連吃甜點(diǎn)也要專門用為吃甜點(diǎn)而制作的餐具。且與單用一只手就能掌握筷子的中國人不同,他們兩手并用,左手叉右手刀。中西方飲食差異在餐桌禮儀上也有很多不同點(diǎn),中國人排座位講究“面朝大門為主”,大多正式聚餐為圓桌,主人或尊客坐在面朝大門方向的位置,進(jìn)門就能看見,以表示其地位的尊貴,而較為次要的尊客在其左右排開。西餐中正式聚餐為長方桌,主人在面對門的正面,其次副主人在其對面,較為總要客人依次在正主左右排開。在聚餐過程中,大致來講是西方餐桌安靜,中國餐桌熱鬧。西方人聚餐時除了主客間的談話交流以外就是專心品嘗自己盤中美味佳肴。中國人講究熱鬧,在餐桌上勸酒,讓菜,大聲討論歡笑,十分熱鬧。在敬酒方面,在西方的聚會上,敬酒雖然也是一種必不可少的禮貌行為,但喝多喝少在于客人,由客人自己決定。而中國人為了好客,往往多勸酒,想法設(shè)法讓客人把杯中酒一飲而盡,客人也往往為了情面不好意思拒絕。二、中西方飲食文化差異原因飲食文化的差異也同時少不了地理原因。中西方所處位置不同,氣候不同,依據(jù)本地條件所生長的農(nóng)作物和動植物也就不同。中國幅員廣闊,南北緯度跨度大,且東部靠近太平洋,季風(fēng)氣候顯著,所以中國氣候為四季分明的季風(fēng)氣候。且中國雖地勢復(fù)雜多樣,但大部分為平原盆地,耕地面積大,較為適合種植業(yè)的發(fā)展。在這樣的氣候條件下,使得小麥水稻等農(nóng)作物大量生長,形成了中國人主食以面食米飯為主的飲食結(jié)構(gòu)。而一些西方國家例如美國英國等,四周接觸海洋面積大,且緯度經(jīng)度跨度較小,氣候容易受到海洋影響,多數(shù)為海洋型氣候,暖濕氣流帶去了豐富的降水,適合牧草發(fā)展,為畜牧業(yè)的發(fā)展帶來了有利條件,使得其畜牧業(yè)在農(nóng)業(yè)中占據(jù)不可或缺的地位,這樣的農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)使得西方人以肉類奶類為主。自古以來,中國人講究“和”文化,講究“大團(tuán)圓”的民族精神,更注重和諧與整體,所以中國人聚餐時采取“合餐制”,在宴會期間更是氣氛其樂融融,熱鬧無比,在制作菜肴的時候也喜歡將各式各樣調(diào)料一齊放入鍋中與材料一起烹飪。西方人更注重個人精神,強(qiáng)調(diào)個體,喜歡個體和分別,尊重自我,所以采取了分餐制,同時制作菜肴時不喜歡將食材混合,雞肉就是雞肉,牛肉就是牛肉,土豆就是土豆,即使是雞肉燉土豆也是將兩種材料分開燉,然后一起擺盤。在宴會時采取自助的形式也體現(xiàn)了西方人注重個體,尊重自我的價值觀念。中西方人的思維方式也深深的影響了二者的飲食,中國人感性居多,在烹飪的過程中強(qiáng)調(diào)創(chuàng)作與隨意性,在用料的多少上也隨意,中國的菜譜多有“適量”“少許”“半勺”這樣的字樣。而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈鞣饺烁鼮槔硇砸稽c(diǎn),幾克就是幾克,不可多不可少,西方人的廚房多有量勺,量杯,天秤這樣的烹飪工具。三、相互借鑒 相互交融毫無疑問中西方飲食文化差異是跨文化交際障礙中的一個環(huán)節(jié),認(rèn)識到飲食文化方面的差異可以讓我們通過審視差異的同時分析根本原因,從而進(jìn)一步更好地了解自身和別國的特色和風(fēng)格。在秉持弘揚(yáng)和發(fā)展本國文化的同時更多地接觸外來文化,保留自身特點(diǎn)的同時又能不斷汲取外來文化的優(yōu)秀因素來完善自身。通過飲食文化上面的差異能舉一反三,鍛煉我們從根本上分析跨文化交際所帶來的差異問題,增強(qiáng)跨文化交際能力。自古以來我們中國有句老話“求同存異”,在面對差異性的問題時,不應(yīng)否定不應(yīng)排斥,要接受并合理借鑒另一方的優(yōu)點(diǎn)。飲食文化上的差異對跨文化交際帶來了阻礙,但如果我們能正確面對,將此次阻礙看成是一種挑戰(zhàn)和機(jī)遇,就能更好地幫助我們了解和完善自己。如今像肯德基,必勝客一樣的洋快餐在中國遍地都是,我國的中餐在國際舞臺上被更多的西方人所接受,吸收各方優(yōu)點(diǎn)不斷推陳出新的創(chuàng)新菜式也在源源不斷的推出。在全球化背景下,交際可以促進(jìn)飲食文化的交融互補(bǔ),各國人民在享受各國美味帶來的愉悅同時,也極大促進(jìn)了雙方精神文化的交流和發(fā)展。參考文獻(xiàn)[1][J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(2).[2][J]綏化學(xué)院,黑龍江 綏化 152061[3][J].雙語學(xué)習(xí),2007,(5).[4][J].農(nóng)業(yè)考古,1995,(3).指導(dǎo)教師 范可微
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
電大資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1