【正文】
湯姆上個(gè)月才大學(xué)畢業(yè),但是他工作起來(lái)和熟練工人一樣好。(as well as)Although Tom graduated from college a month ago, he worked as well as a skilled )我們像人們介紹可持續(xù)發(fā)展如何與我們的日常說(shuō)話(huà)緊密相連,而且希望這個(gè)概念能夠深入人心。(take root in)We explain to people how “sustainable development” is closely linked with our everyday life and hope that this concept can take root in our )在戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)兩年之后,這兩個(gè)兄弟把他的感受毫無(wú)拘束地說(shuō)了出來(lái)。(open up)The two brothers opened up about their feelings two years after war broke two 翻譯 1)由于他的努力,音樂(lè)會(huì)比我們預(yù)期的更成功。(thanks to)Thanks to his effort, the concert is more successful than we have )因?yàn)樗腥说呐?,我們公司渡過(guò)了一個(gè)又一個(gè)的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。(pull through)Because all of us work hard, our pany has pulled through one economic crisis after )大多數(shù)人都熱愛(ài)大自然、向往和平自由的美好生活。而沒(méi)有可持續(xù)發(fā)展,這一切都不太可能。(long for)Most peoples love nature and long for peace and freedom, which is not quite possible withoutsustainable )博物館里的每一張照片都讓我們想起戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷(remind of)Every photo in the museum reminds us of the cruelty of the )你最好親自去,而不要派某個(gè)人代表你。(in person)Instead of sending somebody on your behalf, you had better go in )他預(yù)測(cè)在未來(lái)的幾年里這個(gè)地區(qū)不會(huì)發(fā)生地震。(break out)He predicted that earthquakes would not break out in the next few years in this the following sentences into )市場(chǎng)的進(jìn)一步縮小將會(huì)導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)危機(jī)的爆發(fā)。2)因?yàn)槭啦?huì),我們都很渴望有機(jī)會(huì)去上海。3)我們的英語(yǔ)老師建議我們?cè)诰W(wǎng)上下載最新的英文電影。4)如果沒(méi)人站出來(lái)說(shuō)出這個(gè)項(xiàng)目的問(wèn)題,這個(gè)項(xiàng)目就不可能有所改進(jìn)。5)我們相信在朋友們的幫助下公司能渡過(guò)這場(chǎng)經(jīng)濟(jì)危機(jī)。6)很多醫(yī)生對(duì)這個(gè)新型的感冒很困惑,并盡他們所能及早找到解決方法。第五篇:大學(xué)英語(yǔ)課后翻譯我的祖母不認(rèn)識(shí)字,可是她有一籮筐的神話(huà)和傳奇故事。小時(shí)候我總是纏著她,要她給我講故事。而她在忙完家務(wù)之后,總會(huì)把我抱到膝上,一邊講故事一邊有節(jié)奏地晃動(dòng)我。我父母發(fā)現(xiàn)了我對(duì)故事的濃厚興趣后,不失時(shí)機(jī)的引導(dǎo)我進(jìn)行閱讀。他們給我買(mǎi)了許多帶插圖的故事書(shū),有空的時(shí)候就一遍遍地讀給我聽(tīng)。慢慢地我認(rèn)識(shí)了許多字,能夠自行閱讀了。Although my grandmother was illiterate ,she had a good stock of myths and I was young I gave her no peace,constantly asking her to tell me she had finished her housework,she would lift me onto her lap and tell stories,all the while rocking me in noticed my interest in stories,my parents lost no time in initiating me into bought many storybooks with illustrations and whenever free,they would read these stories to me over and over and by I had a vocabulary large enough to read on my ,食物和一些慢性病之間有密切的關(guān)系。例如,某些慢性病危險(xiǎn)的降低與多吃以植物為基本成分的食物有關(guān)。因此,在過(guò)去的十年中,美國(guó)飲食協(xié)會(huì)敦促美國(guó)人減少動(dòng)物脂肪的攝取,增加水果、蔬菜和谷物的消費(fèi)。同時(shí),美國(guó)農(nóng)業(yè)部發(fā)布了包括食物指導(dǎo)金字塔在內(nèi)的文件,鼓勵(lì)人們每天至少吃三道蔬菜和兩份水果。但是,許多美國(guó)人還是沒(méi)有按照這些建議去做。Study after study has uncovered the fact that there is a close correlation between food and a number of chronic example ,a decreased risk of certain chronic diseases is associated with an increased consumptionofplantbased ,in the past decade,the American Dietetic Association has urged Americans to reduce their intake of animal fats,and to boost consumption of fruits,vegetables,and ,the United States Department of Agriculture has released a document containing the food guide pyramid,which encourages a minimum of three vegetable and two fruit servings per ,many Americans still don’t meet/listen to these 。他認(rèn)為人們一旦習(xí)慣于說(shuō)任何一類(lèi)謊言,就會(huì)縱容自己,最終無(wú)法擺脫說(shuō)謊惡習(xí)。是否講謊話(huà)有時(shí)會(huì)成為棘手的難題,但是我們的校長(zhǎng)堅(jiān)持認(rèn)為在教育青年人的過(guò)程中,所有的教育界人士都不得逃避將誠(chéng)實(shí)放在首位的責(zé)任。我同意他的看法。你的意見(jiàn)呢?The new president of our university disapproves of the idea that we should be allowed to tell lies under certain believes that if people get used to telling any kind of lie, they will indulge themselves and eventually be stuck with the bad tell or not to tell a lie can sometimes bee a very sticky issue, but our president insists on the notion that nobody in the world of education should dodge the responsibility of attaching primary importance to honesty while teaching the agree with about you?賭徒的家人經(jīng)常付出高昂的代價(jià)。他們不但要忍受一夜之間失去財(cái)富的痛苦,而且時(shí)常感到極度沮喪和無(wú)望。一項(xiàng)全國(guó)性的調(diào)查發(fā)現(xiàn),200多萬(wàn)成年人認(rèn)為配偶的賭博行為是他們先前離婚的重要原因。密西西比州一個(gè)縣的離婚數(shù)目在賭場(chǎng)出現(xiàn)后較從前幾乎增加了兩倍。該縣還見(jiàn)證了賭場(chǎng)出現(xiàn)后家庭暴力事件的攀升。大量的事實(shí)表明,法律許可的賭博其蔓延之勢(shì)毀滅了個(gè)人,葬送了家庭,增加了犯罪,最終給社會(huì)造成的損失遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于政府從中征的稅收收入。Gamblers’ family members always pay a steep not only have to endure the pain of having their wealth wiped away overnight, but they are also frequently overwhelmed with feelings of depression and nationwide survey found that over 2 million adults identified a spouse’s gambling as a significant factor in a prior number of divorce in a country in Mississippi has nearly tripled since the advent of country has also witnessed increases in domestic violence since considerable body of evidence showed that the expansion of legally sanctioned gambling destroys individuals, ruins families, increase crime, and ultimately costs society far more than the revenues government collects.