freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)-資料下載頁(yè)

2025-10-16 08:46本頁(yè)面
  

【正文】 。新詞新語(yǔ)的引入,將為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)注入“新鮮的血液”,追隨時(shí)代前沿。我們相信,新詞新語(yǔ)的教學(xué)能夠在教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)原則和學(xué)科建設(shè)等諸多方面產(chǎn)生積極的影響,并引發(fā)相關(guān)問題深入的思考。參考文獻(xiàn):[1]黃冰.《今日財(cái)富》.2009年11月[2]湯志祥.漢語(yǔ)新詞和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).《語(yǔ)言教學(xué)與研究》.2002第2期[3]何彥杰.對(duì)外漢語(yǔ)新詞教學(xué).《漢語(yǔ)文教學(xué)》.2008第2期[4]白朝霞.試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的新詞新語(yǔ)問題.《德州學(xué)院學(xué)報(bào)》.2007.1第四篇:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中詞匯教學(xué)的意義對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中詞匯教學(xué)的意義摘 要:文化已經(jīng)成為各個(gè)國(guó)家日益重視的重要戰(zhàn)略部分。在文化交際、交流、傳播的過(guò)程中,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。然而,在教學(xué)過(guò)程中仍存在著很多薄弱環(huán)節(jié),我們應(yīng)該充分意識(shí)到詞匯教學(xué)對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要意義,明白詞匯教學(xué)應(yīng)該注意到的問題,并且明確不同詞匯教學(xué)的手段以及方法,形成“以詞匯為中心,以交際為目的”的觀念,從而促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法 詞匯教學(xué) 詞本位 課堂實(shí)踐隨著近幾年來(lái)國(guó)際間的交流越來(lái)越多,中國(guó)文化的傳播顯得尤為重要。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)作為外國(guó)留學(xué)生了解中國(guó)語(yǔ)言文字,中國(guó)古典文化及歷史淵源的重要手段,其重要性日益增加。各界學(xué)者分別從不同角度對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了闡釋和說(shuō)明,提出了很多具有建設(shè)性的提議。如果想形成具有實(shí)用交際性的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)手段,就要有明確的“以什么為中心,通過(guò)什么樣的教學(xué)手段及方法”思路。在語(yǔ)言教學(xué)中,詞匯的基礎(chǔ)性應(yīng)該貫穿對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的始終。一、課堂教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在逐步發(fā)展的過(guò)程中,有很多不同的方法手段日益完善,然而仿照西方第二語(yǔ)言教學(xué)模式的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),在自我不斷摸索的過(guò)程中對(duì)于教學(xué)方法以及教學(xué)手段研究的聲音不絕于耳。在此過(guò)程中主要形成了三種不同的教學(xué)方法:一、“結(jié)構(gòu)——情景——功能”其主要以培養(yǎng)學(xué)生如何進(jìn)行口語(yǔ)交際為主;二、“結(jié)構(gòu)——功能——文化”這樣的方式通過(guò)口語(yǔ)交際從而進(jìn)行文化傳播;三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種非常常見的教學(xué)法都沒有擺脫以“結(jié)構(gòu)”為首的規(guī)則束縛。也就是說(shuō),這三種不同的教學(xué)方式,都以學(xué)生系統(tǒng)語(yǔ)法為前提。從這一點(diǎn)可以看出,常見的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)仍舊以語(yǔ)法教學(xué)為教學(xué)重點(diǎn)。而語(yǔ)法學(xué)習(xí)對(duì)于留學(xué)生而言難度很大。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家威爾金斯在《語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)言學(xué)》中曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“如果沒有語(yǔ)音和語(yǔ)法,還可以傳達(dá)一點(diǎn)點(diǎn)信息,但是沒有詞匯,那就不能傳達(dá)任何信息?!辈⑶椅覀儚膶?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中可以看出,大部分留學(xué)生來(lái)到中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),其主要目的是與中國(guó)人進(jìn)行言語(yǔ)交際,從而進(jìn)行貿(mào)易往來(lái)以及文化傳播,所以“交際”才是學(xué)生應(yīng)該掌握的最為直接,最為有效的功能。所以詞匯教學(xué)直接影響著留學(xué)生漢語(yǔ)整體水平。楊惠元先生曾提出“強(qiáng)化詞語(yǔ)教學(xué),淡化句法教育”,他從詞匯與句法的角度闡釋了詞語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該放在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要位置。同樣,何干俊先生也提出“留學(xué)生覺得漢語(yǔ)難學(xué),難記,甚至最終放棄學(xué)習(xí)漢語(yǔ),很大程度上是因?yàn)樵~匯的問題。詞匯教學(xué)在語(yǔ)言教學(xué)中占有重要的地位?!彼栽~匯作為語(yǔ)言的建筑材料,應(yīng)該貫穿對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)階段。二、當(dāng)今對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的問題在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,“詞本位”“詞組本位”“語(yǔ)素本位”“句本位”“字本位”等理論都有學(xué)者在不同時(shí)間相應(yīng)提出。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中主要存在著三大主流的教學(xué)法,“詞本位”教法流派、“字本位”教法流派以及“語(yǔ)素教學(xué)法”。而對(duì)于這三種不同的教學(xué)流派而言,“字本位”“語(yǔ)素教學(xué)法”都在現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)方法中汲取營(yíng)養(yǎng)。不難看出,這兩種教學(xué)法流派都受到了漢語(yǔ)思維的左右,第二外語(yǔ)教學(xué)受到了束縛。“字本位”“語(yǔ)素教學(xué)法”都從“語(yǔ)素”是構(gòu)詞的最小單位角度進(jìn)行闡釋,抓住的都是漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的根本?!白直疚弧痹瓌t雖然在一定程度上打破了“字”和“詞”之間的嚴(yán)格界限,但是仍舊從漢字(“語(yǔ)素”)整合的角度出發(fā)把握字詞關(guān)系,突出了漢語(yǔ)的意義特征。我們可以知道漢字是表意文字,從古代甲骨文便可以看出,不同的圖像或者圖形分別代表著不同的事物,從漢字字形角度便可以猜測(cè)出詞的大致意義。我們以英語(yǔ)為例,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系范疇,其重要突出的不是形態(tài)而是聲音,即單詞的拼寫以及讀法。雖然在一定程度上,漢語(yǔ)的語(yǔ)素可以與英語(yǔ)中詞根、詞綴進(jìn)行類比,可是我們卻不難發(fā)現(xiàn),對(duì)于兩個(gè)不同語(yǔ)系而言,其差別還是很大的。單音節(jié)語(yǔ)素是漢語(yǔ)詞匯的構(gòu)建基礎(chǔ),不同的語(yǔ)素有不同的意義,而與其他語(yǔ)素組合之后會(huì)有不同的詞匯產(chǎn)生,從而產(chǎn)生了不同的意義。單音節(jié)語(yǔ)素作為最活躍的,構(gòu)詞能力最強(qiáng)的自由語(yǔ)素而言能夠極大的擴(kuò)大留學(xué)生的詞匯量,以“洗x”為例,可以說(shuō)洗衣服,洗碗,洗頭,洗臉,洗腦??等一系列詞,這一點(diǎn)對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的意義是不能忽視的。類比英語(yǔ)詞根“tract”為“拉,扯”,我們就能學(xué)會(huì)“tractor”為拖拉機(jī),“extract”為拔出,“distract”為分散等等意思??墒俏覀儏s不能忽視了漢語(yǔ)中的“門口”“門事件”以及東北話中口語(yǔ)中的“門了”(意思為懵了)等詞中“門”的不同意思,從而暴露了語(yǔ)素法教學(xué)流派的弊端以及缺陷,于是這就不能單單從語(yǔ)素角度進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),不能以“字本位”和“語(yǔ)素教學(xué)法”為單一準(zhǔn)則。并且兒童的單詞量有限,隨著時(shí)間的發(fā)展,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象不僅僅是成年人,這一點(diǎn)也需要納入考慮范圍之內(nèi)。正如李彤在2005年指出:語(yǔ)素法側(cè)重對(duì)復(fù)音節(jié)詞進(jìn)行平面描寫,關(guān)注的是兩個(gè)語(yǔ)素的結(jié)構(gòu)方式,忽略了語(yǔ)素在不同的詞語(yǔ)中構(gòu)成復(fù)音節(jié)詞的多種義項(xiàng)。在中國(guó)兒童學(xué)習(xí)英語(yǔ)之初一直說(shuō)要注重“聽”“說(shuō)”“讀”“寫”“譯”五項(xiàng)并舉,而在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也在強(qiáng)調(diào)“語(yǔ)音”“詞匯”“語(yǔ)法”三位一體的教學(xué)原則,然而我們?cè)趯?duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐中會(huì)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法是無(wú)法做到三位一體的,所以要在三者中找到重點(diǎn),并且要進(jìn)行適當(dāng)?shù)纳釛?。首先談及“語(yǔ)音”,由于拼音學(xué)習(xí)和英語(yǔ)字母學(xué)習(xí)具有很多的共同點(diǎn),所以對(duì)于拼音學(xué)習(xí)的難度較小,在發(fā)音上也只有“上聲”最為困難,但是即便發(fā)音不夠準(zhǔn)確卻不影響生活交際,能夠傳達(dá)出意思就足夠了。對(duì)于漢字而言,可能中國(guó)人也不能把所有字的發(fā)音發(fā)到準(zhǔn)確無(wú)誤,所以對(duì)于語(yǔ)音教學(xué)不必錙銖必較。語(yǔ)法教學(xué)同樣如此,以留學(xué)生在實(shí)際中出現(xiàn)的偏誤為例,“我吃飯?jiān)谑程谩?,正常的語(yǔ)序?yàn)椤拔以谑程贸燥垺?,但是如果留學(xué)生把前一句話說(shuō)出來(lái)沒有人會(huì)聽不懂他的意思。反而如果對(duì)外漢語(yǔ)教師在一直強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ)的位置反而會(huì)把簡(jiǎn)單的問題復(fù)雜化。因此,在教學(xué)過(guò)程中我們并不是排斥語(yǔ)音、語(yǔ)法的教學(xué),而是使這兩者成為詞匯學(xué)習(xí)的根本和基石,以詞匯為中心的同時(shí)不能忘記要以句子為單位。詞匯教學(xué)是幫助學(xué)生盡可能掌握更多的實(shí)用詞匯,不背單詞表,不背字典。以北京語(yǔ)言大學(xué)的對(duì)外漢語(yǔ)教材為例,在口語(yǔ)課中還在出現(xiàn)“傳呼機(jī)”這樣的詞匯。這些在實(shí)際交往中幾乎已經(jīng)被淹沒的詞匯,老師可以適當(dāng)刪減,給予學(xué)生更多在交際中行之有效的言語(yǔ)詞匯。而外國(guó)學(xué)者Evelyn Hatch和Cheryl Brown所介紹的五步教學(xué)法的第一項(xiàng)便是接觸生詞,從這一點(diǎn)而言我們也不難發(fā)現(xiàn),第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中詞匯的重要性。對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,詞匯教學(xué)具有非常重要的意義,是學(xué)生直接進(jìn)行交際的重要保證。雖然詞匯教學(xué)有很多不同的教學(xué)方法和技巧,但是仍舊不夠完善,老師應(yīng)該在學(xué)生已有的知識(shí)結(jié)構(gòu)上,使之不斷完善。所以,加強(qiáng)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué),能夠使有限的課堂教學(xué)實(shí)踐變得充實(shí)而緊湊。對(duì)外漢語(yǔ)教師也應(yīng)在實(shí)踐中不斷摸索詞匯教學(xué)新方法,促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的進(jìn)步。參考文獻(xiàn):[1] 葉蜚聲,[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,1997.[2] [M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2006.[3] [J].文學(xué)教育,2010(01).[4] [J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002(03).[5] [J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2002(05).[6] [J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2003(01).[7] [J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2005(09).[8] 李如龍,[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2005(02).[9] 楊燦,[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(03).作者簡(jiǎn)介:駱禹,男,1988年生,黑龍江省哈爾濱人。哈爾濱師范大學(xué)文學(xué)院2014級(jí)漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)碩士研究生。研究方向:漢語(yǔ)國(guó)際教育(聯(lián)系方式:***)通訊地址:哈爾濱師范大學(xué)(松北校區(qū))五公寓C520寢室。郵編150025第五篇:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,沒有詞匯就無(wú)法傳遞語(yǔ)言信息,語(yǔ)言交流也無(wú)從談起。所以在交際中使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言準(zhǔn)確地表意尤為重要。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)課程教學(xué)的基礎(chǔ),學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語(yǔ)言運(yùn)用能力越強(qiáng),所以詞匯教學(xué)效果影響著學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)的整體水平?!皩?duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的任務(wù)是根據(jù)教學(xué)大綱的要求,在有關(guān)漢語(yǔ)詞匯知識(shí)的指導(dǎo)下,掌握一定數(shù)量漢語(yǔ)詞匯的音、形、義和基本用法,培養(yǎng)在語(yǔ)言交際中對(duì)詞匯的正確理解和表達(dá)能力?!睗h語(yǔ)中詞匯系統(tǒng)復(fù)雜、數(shù)量龐大,最小的語(yǔ)言單位是語(yǔ)素而不是詞,由于外國(guó)學(xué)生缺乏漢語(yǔ)語(yǔ)感,常常有理解不當(dāng)、使用出錯(cuò)、記憶困難等問題,本文則嘗試探討對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧,以提高對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)效果。一、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀在我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,主要有三種教學(xué)法:一、“結(jié)構(gòu)一情景一功能”相結(jié)合的教學(xué)方法,此教學(xué)法以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目的;二、“結(jié)構(gòu)-功能-文化”相結(jié)合的教學(xué)方法;三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種常見的教學(xué)法都側(cè)重于語(yǔ)法教學(xué),以建構(gòu)學(xué)生系統(tǒng)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。從中也可以看出,語(yǔ)法教學(xué)長(zhǎng)期處于我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中心位臵,詞匯教學(xué)并沒有受到相應(yīng)的重視。目前,已有大量的語(yǔ)言學(xué)者強(qiáng)調(diào)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,詞匯部分應(yīng)該受到重視,提倡“對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中心論”。暫且不論該理論的科學(xué)性和可行性,但是從另一側(cè)面體現(xiàn)了詞匯教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中沒有受到應(yīng)有的重視。二、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)存在的問題詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),所以學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言,詞語(yǔ)的學(xué)習(xí)應(yīng)該貫穿其始終?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞匯體現(xiàn)了語(yǔ)音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語(yǔ)句又體現(xiàn)了各種語(yǔ)法關(guān)系,學(xué)習(xí)詞匯也連帶學(xué)了語(yǔ)音和語(yǔ)法,所以詞匯教學(xué)的效果直接影響著學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)的整體水平。但詞匯教學(xué)又是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的困難環(huán)節(jié)。因?yàn)闈h語(yǔ)詞匯數(shù)量龐大,加之外國(guó)學(xué)生缺乏漢語(yǔ)語(yǔ)感,故詞匯對(duì)外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)是個(gè)難點(diǎn)。而且至今國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界還沒有建構(gòu)起一個(gè)系統(tǒng)的詞匯教學(xué)體系,所以我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)還缺乏一種高效的詞匯教學(xué)方法。漢語(yǔ)的詞匯是集音、形、義于一體的字構(gòu)成的。中國(guó)人學(xué)習(xí)母語(yǔ)都由字開始再到詞匯的學(xué)習(xí),通過(guò)字義的組合和類推去理解詞義。但長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)一直是以語(yǔ)法教學(xué)為中心,教材中也忽略了漢字和詞的密切關(guān)系,導(dǎo)致學(xué)生難以把握漢語(yǔ)詞匯的規(guī)律,更不了解在不同語(yǔ)境下,詞具有不同的語(yǔ)義功能和搭配習(xí)慣,所以學(xué)習(xí)者掌握詞匯的困難很大。但近年來(lái)出現(xiàn)了“語(yǔ)素教學(xué)法”“字本位教學(xué)法”等,都試圖抓住漢語(yǔ)的特質(zhì),抓住構(gòu)詞的最小單位——漢字(語(yǔ)素)來(lái)進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)。這些新的研究理論和教學(xué)法的出現(xiàn)有助于學(xué)生掌握龐大復(fù)雜的漢語(yǔ)詞匯。三、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)技巧對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)高效的教學(xué)方法,筆者認(rèn)為目前提高對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)效果的方式是提高對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)技巧。眾所周知,漢語(yǔ)的詞匯復(fù)雜繁多,各類近義詞、反義詞、一詞多義、褒貶義詞數(shù)量眾多,這不僅是漢語(yǔ)詞匯在歸類上的特論文聯(lián)盟點(diǎn),同時(shí)也可以借鑒利用,有助于對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)。首先要讓學(xué)生充分理解漢語(yǔ)詞語(yǔ)的意義,才能在特定的語(yǔ)境中恰當(dāng)理解和使用詞語(yǔ)。要讓學(xué)生了解詞的本義、語(yǔ)境意義、詞的搭配及其使用范圍等。在課堂中,注重對(duì)各類詞匯進(jìn)行多角度、多方式的解釋,并且善于歸納總結(jié),從而提高對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)效果。但由于漢語(yǔ)詞匯量大也很復(fù)雜,教師要善于利用漢語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),對(duì)學(xué)生進(jìn)行教學(xué),提高教學(xué)效果,并且充分利用學(xué)生已有的知識(shí)結(jié)構(gòu),以達(dá)到預(yù)期的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)效果。(一)利用已學(xué)舊詞,掌握新詞含義利用已學(xué)漢語(yǔ)詞匯來(lái)解釋新的漢語(yǔ)詞匯,往往能達(dá)到較好的教學(xué)效果。老師可以啟發(fā)學(xué)生用已學(xué)的詞語(yǔ)對(duì)新詞自己理解,然后老師再糾正和歸納。這樣就能達(dá)到溫故而知新的教學(xué)效果了,并且使詞義較難理解的詞也淺顯易懂了。例如,新學(xué)“死板”一詞時(shí),可以解釋成“頑固”“固執(zhí)”;解釋“愜意”一詞時(shí)可以講成“舒適”“滿意”。用所學(xué)過(guò)的漢語(yǔ)詞匯釋義,不但可以幫助學(xué)生正確地理解詞語(yǔ)意思,還能充分調(diào)動(dòng)他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)生的漢語(yǔ)表達(dá)能力,同時(shí)對(duì)復(fù)習(xí)、鞏固所學(xué)過(guò)的詞語(yǔ)也非常有效。(二)近義詞比較,分辨詞義、用法近義詞教學(xué)也是詞語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)。在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生常常對(duì)感情色彩不同但意義相近的詞語(yǔ)無(wú)法區(qū)分,在使用中也常常發(fā)生混淆。區(qū)別近義詞詞義應(yīng)著重注意兩個(gè)方面:一是區(qū)分近義詞的感情色彩,如“團(tuán)結(jié)”和“勾結(jié)”:“團(tuán)結(jié)”一般用于贊賞某個(gè)集體,或是群體,含有褒義;但是“勾結(jié)”常常是針對(duì)某個(gè)人與另一個(gè)他者的關(guān)系而言,含有貶義。二是區(qū)分近義詞詞義間的細(xì)微差別,如“美麗”“美好”:“美麗”是形容外表美麗,“美好”是形容感覺好。對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的方法與技巧匯總利用實(shí)物、圖畫、表格、示意圖、符號(hào)、公式等輔助手段,化抽象的定義為 具體形象的圖示,學(xué)生比較容易理解和掌握。例如講解趨向補(bǔ)語(yǔ)時(shí),可以畫簡(jiǎn)筆畫的房屋、樓梯、人物來(lái)表示“進(jìn)來(lái)、出去、進(jìn)去、出來(lái)、上來(lái)、上去、下來(lái)、下去”等。2情境導(dǎo)入法教師通過(guò)一個(gè)具體情境的設(shè)臵,通過(guò)問答、展示圖畫、講故事等方式,引導(dǎo)出要講的語(yǔ)法點(diǎn)。3語(yǔ)境教學(xué)法語(yǔ)法規(guī)則都是從一個(gè)個(gè)典型的語(yǔ)境中抽象出來(lái)的。與其空講規(guī)則,對(duì)學(xué)生云里來(lái)霧里去地講解,不如再重新回到語(yǔ)境中去,讓學(xué)生在真實(shí)的語(yǔ)境中自己發(fā)現(xiàn)、總結(jié)語(yǔ)法規(guī)律,從而掌握語(yǔ)法知識(shí)。因此,在教學(xué)過(guò)程中我們可以利用語(yǔ)境或創(chuàng)造語(yǔ)境。以副詞為例,副詞意義抽象,它們的意義體現(xiàn)在與句中以及前后句其他成分 的關(guān)系中,體現(xiàn)在句子的內(nèi)容與說(shuō)話人的態(tài)度的關(guān)系中。例如“簡(jiǎn)直”一詞,它常用來(lái)強(qiáng)調(diào)某種情況、狀態(tài)達(dá)到很高的程度,含有夸張語(yǔ)氣。但是,不說(shuō)明說(shuō)話人、行為者的 主觀態(tài)度,就不能充分揭示為什么它具有強(qiáng)調(diào)作用和夸張語(yǔ)氣。4對(duì)比教學(xué)法 ⑴ 漢外對(duì)比⑵ 漢語(yǔ)內(nèi)部對(duì)比 ⑶ 新舊知識(shí)對(duì)比5活動(dòng)教學(xué)法四,漢泰語(yǔ)言對(duì)比漢、泰語(yǔ)不論是語(yǔ)音、詞匯、還是語(yǔ)法,都有不少共同點(diǎn),這些共同點(diǎn)是泰國(guó)學(xué)生學(xué)漢語(yǔ)的有利原因,但是,漢語(yǔ)和泰語(yǔ)之間也存在著許多不一樣之處,這種差別卻為泰國(guó)學(xué)生
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1