【正文】
t for real use guard gold rush census development gully agency autonomy man of letters二、句子翻譯 may seem strange to put into the same packet an industrial revolution and two political the fact is that they were all social economic reform began in 1978,an average growth rate of almost 10% a year has seen China39。s GNP nearly quadruple. devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the farmers no longer occur. Egyptian agriculture has been transformed,and industry is benefiting from power generated by the dam. particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. believe Chinese economic authorities recognize the problem and the next FiveYear Plan will address it War ll was more plex than World War I,which was a collision among the imperialist powers over the spoils of market,resources and territories. there was a bigger movement in the air by l750. is no use telling grownup children not to make mistakes,both because they will not believe you,and because mistakes are an essential part of education. southward from Cairo into the valley,I entered a landscape that owed little to the present era. the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset the following 、段落翻譯 current search of the files indicates that the letter is no longer in this Bureau39。s is noted that the letter was received two months ago, and after study, returned to your is regretted that your office has no record of its the letter is found, it would be appreciated if this Bureau was notified at metal surfaces rubbing together cause friction and heat; but if they are separated by a thin film of oil,the friction and heat are machine would work for long if it were not properly oil used for this purpose must be of the correct thickness; if it is too thin it will not give sufficient lubrication,and if it is too thick it will not reach all parts that must be :一、詞組翻譯 ,玩忽職守 ? 二、句子翻譯,而事實(shí)是因?yàn)檫@三次革命都是社會(huì)革命。,中國(guó)經(jīng)濟(jì)以平均每年10%的速度增長(zhǎng),使其國(guó)民生產(chǎn)總值增加到原來的四倍。,現(xiàn)在不再發(fā)生了。埃及的農(nóng)業(yè)得到了改造,工業(yè)也用上了水壩發(fā)的電。,而且還要贊揚(yáng)那些為我們演奏美好音樂的人。,在下一個(gè)五年計(jì)劃中會(huì)有效地解決這個(gè)問題。、資源和領(lǐng)土的沖突,而第二次世界大戰(zhàn)比第一次更復(fù)雜。,到了1750年,一場(chǎng)更大的運(yùn)動(dòng)已經(jīng)在醞釀之中。,那是沒用的,一來他們不聽你的,二來犯錯(cuò)誤本身也是受教育的一個(gè)重要方面。,進(jìn)入尼羅河河谷,這里的景色還沒有受到多少現(xiàn)代的影響。本著這種坦率的精神,讓我們?cè)谝婚_始就認(rèn)識(shí)到以下幾點(diǎn)。三、段落翻譯,發(fā)現(xiàn)本局并無此信。可以肯定的是,我們于兩個(gè)月前收到此信,并經(jīng)查實(shí),已寄還貴處。貴處仍無收信紀(jì)錄,我們深感遺憾。如找到此信,請(qǐng)即刻通知本局,不勝感謝。,就要產(chǎn)生摩擦和熱;但如果在它們之間抹上薄薄的一層油,就可以減少摩擦,降低熱度。任何機(jī)械如果不使用一定的潤(rùn)滑劑,就不能持續(xù)工作。潤(rùn)滑油濃度必須適當(dāng),太稀則起不到應(yīng)有的潤(rùn)滑作用,太稠則流不到所有需要潤(rùn)滑的零件。第三次作業(yè) [論述題]一、詞組翻譯 at it from mistakes institutions exchange dealings deficit disposal ponents total waters summer resort market executive abuse二、句子翻譯 tried vainly to put the pieces truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is talked of our plans to wed and start a family,once we were settled in Los Angeles,and we listened to the felt approaching stretched out my hand as I supposed to my enjoys a Mediterranean 39。s vast size and resources,her extraordinary economic progress over recent years,have made her an increasingly important player in the modern international ,water,sun―we can grow property damage and disrupted lives is the last person I want to see in the 39。s very soil was born in the Nile39。s annual flood;with the flood came the lifegiving mud that made Egypt the granary of the ancient world.三、段落翻譯 cold winter of 1957, when freezing temperatures gripped northern Florida, gave an unexpected opportunity to start the program while the screwworm populations were reduced and confined to a small the time the program was considered plete at the end of 17 months, 3% billion artificially reared, sterilized flies had been released over Florida and sections of Georgia and lastknown animal wound infestation that could be attributed to screwworms occurred in February to this Convention by a State not party to the 1952 Convention shall also constitute accession to that Convention。however, if its instruments of accession is deposited before this Convention es into force, such State may make its accession to the 1952 Convention conditional upon the ing into force of this the ing into force of this Convention, no State may accede solely to the 1952 :一、詞組翻譯 二、句子翻譯,卻怎么也拼不起來了。,還有其它各種奇妙的方法可以使用。,就結(jié)婚,組織家庭。我們一面議論,一面聽著外頭的雨聲。,以為是媽媽來了,于是伸出了手。,近年來經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,這使得中國(guó)在現(xiàn)代國(guó)際經(jīng)濟(jì)中扮演著越來越重要的角色。、水、陽光―有了它們,我們種什么都行。,生活受影響。河水泛濫帶來泥沙,萬物得以生長(zhǎng),埃及就這樣成了古代世界的糧倉。三、段落翻譯,天氣嚴(yán)寒,佛羅里達(dá)州北部地區(qū)氣溫驟然降到冰點(diǎn),這就為這項(xiàng)計(jì)劃的開始提供了意外的好機(jī)會(huì),因?yàn)檫@時(shí)螺旋錐蠅數(shù)量減少,而且集中在一個(gè)很小的地區(qū)。經(jīng)過17個(gè)月的努力,計(jì)劃可以說完成了。在佛羅里達(dá)州上空以及佐治亞州和亞拉巴馬州部分地區(qū)上空共放出人工培養(yǎng)并經(jīng)過不育處理的螺旋錐蠅35億只??赡苡陕菪F蠅引起的動(dòng)物傷口感染,最后一例發(fā)生在1959年2月。,如未加入一九五二年公約,也應(yīng)被視為加入了該公約;但是,如果交存其加入書是在本公約生效之前,則該國(guó)加入一九五二年公約須以本公約生效為條件。在本公約生效后,任何國(guó)家均不得只加入一九五二年公約。第四次作業(yè) [論述題]一、詞組翻譯 countryman capita proprietor of association into force chemicals science of biotic control exchanges of mass destruction of ratification二、句子翻譯 would do anything he was asked to do but return to his old this means is that Britain has direct experience of the benefits that international trade and investment and temples of ancient Egypt follow the Nile well into on control and reduction of weapons between the superpowers is impossible, as it has been for so many 39。s father, by his first marriage, had a daughter, Augusta, Byron39。s 39。m quite house moment was sweeter for the Americans than the last instant in the 43 hockey victory over the his writings cannot, of course, be considered equally spirit of a campaign against poverty does not cost a single is a matter of vision, of .“Suddenly I heard a noise like thunder, which I thought was a huge wave of the sea crashing on the trees shook。the earth 、段落翻譯 a private American citizen I recognize that many of the bur172。dens and opportunities of our relationship have now passed to the nongovernmental sectors of our two societies: to individuals, our corporations, universities, research institu