freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高三文言文復(fù)習(xí)-資料下載頁

2024-10-25 02:58本頁面
  

【正文】 候,也覺得很奇怪,但考試時間很緊,我就懶得再想了,就這樣寫算了!”殊不知,這一“算了”,這2分也就“算了”?。∵€是回到上面介紹的“文譯白”的練習(xí)方法。比如填空式的“文譯白”翻譯,由譯句“我們還是回去吧!”來還原成原句“吾還也!”空處應(yīng)該填什么詞呢?它對應(yīng)的是譯句中的哪個詞呢?一比照不難發(fā)現(xiàn)應(yīng)該是“還是”,表委婉的商量語氣。再回顧以前所學(xué)知識,不難知道此處應(yīng)填“其”。就算不知道此處應(yīng)填“其”,通過自己的查找,或是老師的講解,學(xué)生也對“其”的含義加深了印象。學(xué)生在做這道題的時候,不由自主地就會去把原句和譯句一一對應(yīng),久而久之養(yǎng)成一種謹慎的習(xí)慣,而非天馬行空、想當然地胡亂翻譯。且有針對性地強化記憶了“其”有表示一種委婉商量的語氣“還是”的意思。所以我認為這樣的訓(xùn)練,是很有價值的。(3)、培養(yǎng)學(xué)生的“踩點得分”意識。其實培養(yǎng)了學(xué)生的“文白對應(yīng)”意識,也就培養(yǎng)了他們“踩點得分”意識。學(xué)生在翻譯文言句子時“踩點得分”意識非常薄弱,看到給出的句子,不會去思考,這個句子哪些字詞可能是考察的重點,也就是一定要翻譯出來才給分的。哪怕整個句子的大意你翻譯對了,而這個關(guān)鍵字你沒有譯對或是沒有明確地翻譯出來,都會扣分。比如上面那個把“以狀聞”翻譯成“以表忠心”的同學(xué)就沒有踩點得分意識。這里的“狀”“聞”都沒有很明確地譯出來。而通過“白譯文”和“文譯白”這兩種方式交叉訓(xùn)練,讓他們學(xué)會判斷,哪些是關(guān)鍵詞,并知道這些詞是一定要譯出來才有分的。久而久之,他們對待翻譯題就不會那么大意和隨便了??傊?,學(xué)生做翻譯題時,總體顯得較急躁,因為看不懂文章,急!越急則越看不懂。又加上沒有嚴謹?shù)拇痤}習(xí)慣,有些也許本來會做的,或是只要稍微冷靜點就能做對的,也做不對了,甚至犯了一些很低級的錯誤。所以在平時的訓(xùn)練中,老師應(yīng)該采取一定的方式方法,有意在這些方面進行指導(dǎo)和訓(xùn)練,使學(xué)生有一個正確的思維和答題習(xí)慣,知道做文言文翻譯時應(yīng)注意哪些問題。這樣訓(xùn)練之后,我想,學(xué)生的文言文翻譯題得分應(yīng)會有所提高。以上的幾點內(nèi)容只是自己在這輪文言文復(fù)習(xí)過程中或之后所積累的,有些方法是自己實行過的,有些只是自己在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)問題后總結(jié)的教訓(xùn),也許有些方法還不成熟,權(quán)且當作自己這一年的所謂“經(jīng)驗”吧,或許能為我以后的教學(xué)工作起到一個借鑒作用。第五篇:文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(高三)(精選)【教學(xué)目標】,落實文言文復(fù)習(xí)。、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W(xué)重點難點】(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,落實第五冊文言文復(fù)習(xí)。、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W(xué)設(shè)想】,作為高考的第一輪復(fù)習(xí),要遵循由“已知”推出“未知”的認知規(guī)律,由課內(nèi)拓展到課外,以課內(nèi)文段閱讀為材料進行復(fù)習(xí),通過“積累——遷移——鞏固”的復(fù)習(xí)原則,逐一落實考點內(nèi)容?!靶拧⑦_、雅”三字翻譯目標和“六字翻譯法”的基礎(chǔ)上,針對學(xué)生在文言翻譯中的盲點,力圖引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓(xùn)練驗證這些技巧的可操作性,使學(xué)生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。,發(fā)動學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過師生互動、生生互動的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率?!窘虒W(xué)時數(shù)】 6課時 第一課時教學(xué)目的:掌握翻譯的一般目標及翻譯的基本方法 教學(xué)重點與難點:讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、復(fù)習(xí)鞏固(請將下列句子譯成現(xiàn)代漢語)微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,39。聞道百,以為莫己若39。者,我之謂也。我長見笑于大方之家?!眾^六世之余烈,振長策而御宇內(nèi)。殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識標準簡言之三個字:信(準確)、達(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達。原則——直譯為主,意譯為輔。“直譯”,就是嚴格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達方法。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。直譯的方法——“對”、“換”、“留”、“刪”、“補”、“調(diào)”六個字。
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1