【導(dǎo)讀】的個(gè)性翻譯,這個(gè)譯名充滿詩(shī)意,給人以美的遐想。“山居”就是“作客山中”。的意思,作者曾經(jīng)漫游歐洲,在此城的山中呆過(guò)一段時(shí)間。新月社的發(fā)起人之一。集《志摩的詩(shī)》、《猛虎集》、《翡冷翠的夜》及散文、翻譯等多種。種表層的自由,心的自由才是深層的自由。在美女和美景之間,男人選擇了后者,這不是。大男子主義,而是為了獨(dú)享風(fēng)景,一種毅然決然的選擇。對(duì)無(wú)法擺脫世俗羈絆的無(wú)奈之情。可見(jiàn)作者對(duì)這種“渾樸的天真”是小心。非”“嚴(yán)格地為己”“極端的自私”等等。請(qǐng)思考、說(shuō)出你的見(jiàn)解。