【導(dǎo)讀】簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一餉貪歡。獨自莫憑闌,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷五十九引《西清詩話》云:“南唐李后主歸朝后,每懷江國,且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長短句云:‘簾外雨潺潺’云云,含思凄惋,未幾下世。據(jù)《樂府紀(jì)聞》云:“(后主)第懷故國,詞調(diào)愈工。其賦[浪淘沙]有云‘夢里不知身是客,江春水向東流’。舊臣聞這,有泣下者。七夕在賜第作樂。太宗聞之怒,更得其詞,故有賜。1.白描手法:“雨潺潺”形容細(xì)雨滴落聲,說說它所傳達(dá)出來的神韻。A以聲寫靜,傳達(dá)出詞人亡國后的孤寂之感。C以春雨之寒,襯托人物內(nèi)心的悲涼。B“莫”字更有力度,表達(dá)了深深的悔恨之情。李后主因有赤子之心,所以情真意切,表達(dá)出亡國之苦,真摯動人。象,傳達(dá)出人類共有的情感體驗。對之所以亡國的深刻反省,因而不為閱世深者,全憑一腔真情。