freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx秋語文版語文七上第21課論語六則ppt課件-資料下載頁

2025-10-11 21:27本頁面
  

【正文】 ,中考必考虛詞,之、其、而、以、于、乃、雖、為、者、且、那么、然、乎、與。,第三十八頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,虛詞“而〞的用法,而〔連詞〕,①表示并列,相當(dāng)于“和〞、“與〞。,②表示順承,相當(dāng)于“就〞、“才〞。,③表示假設(shè),相當(dāng)于“如果〞。,④表示轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于“卻〞、“但是〞。,⑤表示因果,相當(dāng)于“因而〞、“所以〞。,⑥表示修飾,可不譯。,第三十九頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,本課虛詞總結(jié),而,表轉(zhuǎn)折:人不知而不慍; 學(xué)而不思那么罔,思而不學(xué)那么殆。,表順承:溫故而知新; 擇其善者而從之,其不善者而改之。,表修飾:三十而立,四十而不惑,五十而 知天命,六十而耳順,七十而從心所 欲,不逾矩。,學(xué)而時(shí)習(xí)之,第四十頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,文言文的翻譯原那么,信:緊扣〔忠實(shí)〕原文。 達(dá):字通語順,語氣不走樣。 雅:要求簡明,優(yōu)美,講究 文采。,第四十一頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,文言文翻譯的具體方法,留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變,第四十二頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,留,就是保存。但凡古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號(hào)、年號(hào)、度量衡單位、書名等,翻譯時(shí)可保存不變。,第四十三頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,刪,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。,第四十四頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,補(bǔ),就是增補(bǔ)。〔1〕補(bǔ)出省略句中的省略成分;〔2〕補(bǔ)出省略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。,第四十五頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,換,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯,即變單音詞為雙音詞;通假字換成被通假字;古今異義的詞需要替換。,第四十六頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,調(diào),就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。,第四十七頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,變,就是變通。在忠實(shí)于原文的根底上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚〞,可活譯成“〔湖面〕風(fēng)平浪靜〞。,第四十八頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,文言文翻譯的步驟和方法有一首口訣: 古文翻譯,有其順序;通讀全文,了解大意; 句不離段,詞不離句;難解句子,前后聯(lián)系; 仔細(xì)斟酌,揣摩語氣;省略句子,適當(dāng)補(bǔ)齊; 加上括號(hào),表示增益。遇有倒裝,調(diào)整詞序; 專有名詞,不必翻譯;人身稱謂,依照慣例,“吾〞“余〞為我,“爾〞“汝〞為你。 常見虛詞,因句而異;實(shí)詞活用,考察全句; 增刪留變,合情合理;如無標(biāo)點(diǎn),審慎段句; 對(duì)照原文,力求直譯;直譯不便,酌情意譯; 字詞句篇,貫穿一氣;全文譯完,檢查仔細(xì)。,第四十九頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分。,知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。 ——孔子,第五十頁,編輯于星期三:十五點(diǎn) 五十分
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
數(shù)學(xué)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1