freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

]淺談國際商務(wù)合同的翻譯(商務(wù)英語畢業(yè)論文-資料下載頁

2024-10-14 03:33本頁面
  

【正文】 ed by Party A and should there be any illegal involvement, Party A is to be held fully parts and ponents purchased by Party B in Guangzhou, if necessary for assembling transistor radios, must measure up to the quality standards of, and be approved by Party A )本合同自受聘方到校之日起生效,到聘期屆滿時失效。如一方要求延長聘期,必須在合同期滿前一個月用書面向?qū)Ψ教岢?,?jīng)雙方協(xié)商同意后另簽延聘合同。This Contract es into effect on the first day of the engaged party’s arrival at the AA University and ceases to be effective at its either party wishes to renew the Contract, the otherparty shall be notified in writing one month before it agreement by both parties through consultation, a new contract may be signed between two )公司為一有限責(zé)任公司及在中華人民共和國法律下的法人,公司的所有活動應(yīng)遵守中華人民共和國頒布的法律、法令及條例,公司的所有合法權(quán)益及利益受中華人民共和國的法律管轄及保護(hù)。The Company is a limited liability pany and a legal person under the laws of the People’s Republic of the activities of the Company shall ply with the laws, decrees and regulations promulgated by the People’s Republic of the lawful rights and interests of the Company are subject to the jurisdiction and protection of the laws of the People’s Republic of )合營的一方如不履行本合同或公司章程的義務(wù),違約一方得賠償另一方因此而遭受的經(jīng)濟(jì)損失。在合營期限內(nèi),雙方都無權(quán)單方面宣布撤銷或終止本合同。If either of the Parties fails to fulfil its obligations under this Contract , it shall pensate the other party for all its economic losses resulting the term of operation of the Company, neither Party has the right to announce unilaterally the cancellation or termination of this )公司注冊資本為9000萬美元。由中方在簽約后30天內(nèi)提供土地使用權(quán)。外方在2001年3月1日以前提供辦公樓、廠房、必須的設(shè)備、設(shè)備、機(jī)器、工具、儀器、工業(yè)產(chǎn)權(quán)、非專利技術(shù)、生產(chǎn)資金、流動資金等。The registered capital of the Company is USD 90 Chinese Corp provides the right to use land within 30 days after signing the Foreign the office building, factory premises, necessary facilities, equipment, machines, tools, instruments, industrial property rights, nonpatent technology, production funds, operating funds, March 1, )如因不可抗力事件使公司無法繼續(xù)營業(yè)時,本協(xié)議可通過雙方協(xié)商予以提前終止。如果中方或外方想要把本協(xié)議規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)進(jìn)行全部或部分轉(zhuǎn)讓,另一方有優(yōu)先購買權(quán)。轉(zhuǎn)讓必須得到審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)。In case of Force majeure, which makes it impossible for the Company to continue its business, this Agreement may be terminated ahead of schedule through consultation between the two the Chinese or foreign party wishes to make an assignment of all or part of its rights and obligations prescribed in this Agreement, the other party shall have the preemptive right to purchase the assignment must obtain the approval of the examination and approval )如果在保證期內(nèi)發(fā)現(xiàn)運交的設(shè)備有缺陷,投資人必須按中方的要求,及時適當(dāng)解決In case defect of the delivered equipment is found within the warranty shall take appropriate action for settlement without delay ,upon SINO`s request12)在上述情況下,該缺點經(jīng)鑒定是由于中方操作經(jīng)驗不足,搬運不當(dāng)或某一物品的消耗所致,則投資人應(yīng)要求中方支付實際運輸費用In the above instance investor shall request SINO for payment of the actual costs of transportation ,when such defect is judged to be due to inexperienced operation by sino or due to inappropriate handling ,or due to an article of consumption13)在投資人派遣工程師的任務(wù)完成以后,中方如有必要仍可要求投資人繼續(xù)給以技術(shù)支持,但投資人應(yīng)要求中方為這種增加的合作支付費用,合作的條款由雙方將來討論約定。Sino shall be able to request for continued technical support from investor , if necessary, even after pletion of the above despatchofinvestor` ,in this shall be able to request sino for the cost of such additional technological and conditions shall be subject to mutual discussion and agreement between sino and investor ,in future14)乙方確認(rèn)由其所生產(chǎn)的許可證產(chǎn)品必須嚴(yán)格按照甲方所提供的設(shè)計,圖紙及規(guī)格生產(chǎn),除依第C條第一款規(guī)定的修改內(nèi)容以外,在任何情況下許可證產(chǎn)品均具備與 所生產(chǎn)的產(chǎn)品相同的質(zhì)量與運動性能。如果乙方未嚴(yán)格依照甲方的設(shè)計,圖紙及規(guī)格生產(chǎn),則甲方對于乙方的許可證產(chǎn)品不承擔(dān)任何擔(dān)保責(zé)任。15)GTT是中方和投資人之間的橋梁GTT應(yīng)協(xié)助中方用展銷會,研討會,技術(shù)培訓(xùn)等辦法在中國銷售產(chǎn)品GTT應(yīng)在產(chǎn)品品質(zhì)合格時考慮把這些產(chǎn)品銷往歐洲和非洲1)GTT shall act as a bridge between SINO and INVESTOR2)GTT shall assist SINO in marketing in china of products finished by SINO by means fo trade show ,seminar ,technical traning program ,ect3)GTT shall consider marketing finished products to Europe and Africa when the quality turns out to be satisfactory16)如果初次檢驗不合格應(yīng)進(jìn)行第二次檢驗,如果第二次檢驗仍不合格,則投資人贏在2個月內(nèi)自費調(diào)換有關(guān)設(shè)備如果檢驗合格,雙方應(yīng)簽署檢驗證明書一式二份,雙方各執(zhí)一份1)In case initial test is unsatisfactory ,a second test shall be carried the second test is again unsatisfactory ,INVESTOR shall replace the equipment involved atits own cost ,within two months after the second text2)in case text results are satisfactory ,SINO and INVESTOR shall sign a text certificate in duplicate and each party shall keep one copy17)本合同的訂立,效力,解釋,執(zhí)行及由其引起爭議的解決均適用中華人民共和國頒布的法律,法令,和條例規(guī)定The making ,validity ,interpretation and implementation of this contract and the settlement of disputes arising thereform shall shall be governed by laws ,decrees and regulations promulgated by the people`s republic of china18)受聘方的工作時間每周5天,每天7小時,受聘方按照中國,澳大利亞兩國政府規(guī)定的節(jié)假日放假,寒假按本校校歷規(guī)定。The engaged party works five days a week and seven hours a day ,the engaged party have legal holidays as prescribed by both Chinese and Australian governmentthe winter vacation is fixed by the school calenderf19)聘方每月支付給受聘方工資2000澳元,并按照澳大利亞政府對在澳工作的外籍教師的規(guī)定提供各種福利待遇The engaginfg party pays the engaged party a monthly salary of 2000 australian dollars and provides him with various benefits as prescribed by Australian government for foreign teachers working in Australia20)受聘方在入境,離境,或過境時,必須遵守澳大利亞政府有關(guān)外國人居住,工資福利以及旅行等的法律,規(guī)章,并遵守聘方的工作制度。The engaged party shall abide by the laws and regulations of the Australian government concerning residence ,wages and benefits ,and travel for foreigners when entering ,leaving and passing through the territory of the country ,and shall follow the working system of the engaging party21)雙方均不得無故撤銷合同如果聘方要求中途終止合同,除按上述條款承擔(dān)工資福利待遇外,需給受聘方增發(fā)3個月的工資作為補(bǔ)償金,并于1個月內(nèi)安排受聘方及其家屬回國并承擔(dān)有關(guān)費用若受聘方中途提出辭職,聘方自同意之日起即停發(fā)工資,受聘方不再享受各項福利待遇,受聘方及其家屬回國的一切費用均由本人自理Neither party shall cancel the contract without reasonable causes ,if the engaging party finds it22)乙方在簽約后15天內(nèi),為加工設(shè)備開出以甲方為受益人的銀行承兌信用證,其金額不得少于2220萬日元,見票180天付款。這份信用證,只有在乙方收到甲方為蘆筍罐頭對開的信用證后才能生效,甲方在收到這份信用證后,應(yīng)及時裝運加工設(shè)備,提供本協(xié)議第七條所需的單證和180天到期的匯票,以便取得他的銀行承兌。Party b shall within 15 days after signing this agreement establish in favour of party a an banker`s acceptance l/c
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
職業(yè)教育相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1