【正文】
飲食文化不是歷史的,也不是現(xiàn)代的,它是從古代到現(xiàn)代在蒸煮實踐中得到的。飲食文化不是屬于個人的,也不是屬于某個集體的,它是屬于全世界的,是歷史的累積物及文化的見證。參考文獻:[1] 趙紅群,世界飲食文化,[M], 時事出版社,2006年版[2] 何宏,中外飲食文化,[M], 北京大學(xué)出版社,2006年版 [3]李曦,中國飲食文化,[M], 高等教育出版社,2002年版第四篇:從問候語看中西文化差異從問候語看中西文化差異稿件來源:河北工人報作者:隨著西方文化越來越多的引進,中國觀眾和讀者也看到了更多的譯制作品,然而大多數(shù)作品一眼就看得出是翻譯而來,不管是多有名氣的翻譯家,語言多地道。如外國電影中的人物總是用夸張的語調(diào)講“嗨,湯姆,你好嗎?”“我很好,老兄!”或者“湯姆!我的上帝,見到你可真高興!”這種一聽就不自然的“翻譯體”,究其原因,不是語言翻譯水平的問題,而是背后的文化差異。一位美國網(wǎng)友留言道:“中國人根本不在乎你好不好,他們只關(guān)心你吃沒吃?!边@樣說雖然有些極端,但也反映出中西文化在問候語的差異。如英文中最常用的“How are you”,直譯成中文就是“你好嗎”;“Nice to meet you”,就是“見到你真好”,中國人見面幾乎不會用到這樣的說法。漢語中最常用的問好方式,通常是以提問形式的。首先就是會令外國人感到奇怪的“吃了嗎?”,當(dāng)問出這句話,提問者其實并不是真地迫切想知道對方有沒有吃飯這一事實(指稱意義),只是一種表示親切問候的方式(語用意義);被提問者也深知這一習(xí)俗,所以即使還未用餐,也會說“吃了”。見面問“吃”,原因源遠(yuǎn)流長。一般認(rèn)為“民以食為天”,吃是人類生存的第一需要。在中國這個人口密集的農(nóng)業(yè)大國中,人們關(guān)心吃的問題看起來是很自然的事了。中國古代糧食缺乏,一是由于生產(chǎn)技術(shù)落后,糧食產(chǎn)量低;二是水旱蟲災(zāi)、戰(zhàn)亂暴征等因素造成。問候以“吃”為題,有觀點認(rèn)為,這在一定程度上反映出古時人們試圖擺脫長久饑餓狀況的愿望。也有觀點認(rèn)為:中國“民以食為天”,“吃”在中國人民生活中所占的位置無可取代。中國人喜歡以豐盛的食物招待客人,平時見面也親切問一聲“吃了嗎?”,使彼此感覺就像一家人一樣親近。另一種問好方式是根據(jù)情景提問,一般是詢問對方正在或即將要去做的事,有時是“明知故問”。如“小王,干嘛去啊”;看到如看到鄰居早上出門,會說“上班去啊”;看到有人比自己早到了,會說“來了啊”;看到對方拿著購物袋,會說“去超市了啊”。我想這是中國特色的能夠?qū)?yīng)“Hi”“Hello”或者“Good morning”“Good evening”的表達(dá)。如果英語中見面就問“Have you had your meal”或者“Where are you going”就顯得十分奇怪,西方人也許會覺得提問者沒有禮貌,愛打聽私事。而在中國人看來,有些奇怪的是,外國人打招呼常以天氣做話題,如“Lovely day, isn39。t it?”(天氣不錯,是吧)。這是因為一些以英國為代表的英語國家的天氣情況非常多變,久而久之,談?wù)撎鞖饩统闪艘粋€人們習(xí)慣的開始談話的方式,這和中文里“吃了嗎”似乎有異曲同工之妙。最平凡的問好中體現(xiàn)著國家的差異,同時也成就了世界多元文化的無限趣味。第五篇:從電影喜宴看中西文化差異從《喜宴》談中西文化的碰撞隨著經(jīng)濟全球化的不斷發(fā)展,跨國界、跨民族和跨文化的經(jīng)濟和社會交往機會也越來越多,文化沖突也不可避免的凸顯出來。大批的文學(xué)作品和電影也開始越來越多的關(guān)注這種文化沖突?!断惭纭肥怯衫畎矊?dǎo)演的一部電影,集中體現(xiàn)了東方文化和西方文化的碰撞。片中男主角高偉同在紐約定居十年,和男朋友賽門同居,臺灣的父母親不斷催促他結(jié)婚,為了解決此事,賽門提議,讓偉同跟房客顧威威假結(jié)婚,沒想到偉同的父母竟然決定親自到美國參加婚禮。偉同本來只打算簡單辦個公證結(jié)婚來打發(fā)父母,但父母對他這樣草率的行為感到相當(dāng)不滿,在偶然的巧合下,才決定在高父以前的部下所開的餐廳補辦婚宴?;檠缃Y(jié)束后,由于酒后亂性,偉同與威威發(fā)生關(guān)系,威威懷孕,賽門與偉同發(fā)生爭執(zhí),高父中風(fēng)送醫(yī),偉同才將自己是同性戀的事實告訴母親,這一場假結(jié)婚因此曝。雖然四人將這件事隱瞞著高父,但高父私下找賽門談話,賽門才明白原來高父早已發(fā)現(xiàn)偉同與自己的關(guān)系,也認(rèn)同了兩人的交往。最后威威決定生下孩子,賽門也同意當(dāng)孩子的干爹,整部片算是圓滿落幕。在電影《喜宴》里,復(fù)雜的電影情節(jié)反映了中西方各自的文化特征。一、情緒的表達(dá)中國人在生氣、難過時,常常不藉由言語,而是選擇其他非語言的方式,來傳達(dá)真正的心意,對親密的人尤是如此。劇中第二天早餐時,當(dāng)高父聽到偉同下午要公證結(jié)婚時,沉默不語,并不表示反對意見,反而說:“孩子已經(jīng)長大,隨他們自己辦。”便起身離開餐桌。盡管高父嘴上說反話,但由他的面部表情,身體動作可看出他在生氣。公證結(jié)婚全程中,從高父高母臉上表情可知他們并不高興,然而一直到儀式結(jié)束,高母才以“哭泣”來表 現(xiàn)心中的難過,高父則仍舊一句話也不說。反觀美國人,在情緒的表達(dá)上,就相對直接。當(dāng)賽門得知威威懷孕,當(dāng)場大聲與偉同爭吵,也不顧高父高母在場。美國人在生氣不滿時,往往會大聲說出來,對親密的人更是如此。在賽門與偉同和威威三人爭執(zhí)時,略懂英文的高父其實已經(jīng)得知兒子是同性戀的事實,但他卻選擇不說破。從偉同多年來隱瞞父母的行為,可知身為傳統(tǒng)中國人的高父高母,是無法接受同性戀的,然而高父卻將這莫大的沖擊,硬生生吞下腹中,以“沉默”作為響應(yīng),一切只為了抱孫子。寧可把悲傷壓抑在心中不發(fā)泄出來,這在美國人是絕不可能發(fā)生的。二、送禮美國人一般很少送禮,只在圣誕節(jié)、生日、紀(jì)念日等節(jié)日才送禮,平時拜訪是不用送禮的,而中國人卻連親屬和朋友之間的日常拜訪也要禮。所以當(dāng)賽門送禮物給高父高母時,他們感到詫異,認(rèn)為應(yīng)該他們送禮給賽門這個主人才對。而賽門之所以送禮給兩老,是站在身為兒媳婦的立場,盡管這個身份是不可公開的,但略懂中國禮數(shù)的他,還是準(zhǔn)備了禮物以表心意。于禮物的種類,美國人傾向于偏重實用性,因此賽門送血壓計給高父,給高母保養(yǎng)面霜,然而中國人送禮往往會注意到其象征意義,所以高父高母收到禮物后臉色大變,認(rèn)為賽門很失禮,擺明著說他們已經(jīng)老了。再看電影最后,高父告訴賽門他早已知道偉同與賽門的關(guān)系,并送紅包給賽門,賽門明白紅包象征的意義,即使高父不說,也知道高父已經(jīng)承認(rèn)他這個兒媳婦了。三、飲食方式差異 中西方飲食文化的另一個差異是體現(xiàn)在飲食方式上?!断惭纭分?,偉同的父母和夫婦同賽門一起進餐時,飯桌上就充分體現(xiàn)了這種差異。除了賽門是西方人以外,另外的四個人均是中國人,他們一同品嘗桌上幾道菜,而賽門則是用一個盤子把自己喜歡的菜各盛一點,然后再進食。這體現(xiàn)了東西方飲食方式上的不同。四、婚姻目的的差異在中國的婚姻重家庭而輕愛情,婚姻是整個家族而不僅僅是個人的事情,婚姻的目的在于延續(xù)香火,傳承子嗣。老人因為沒有看到孫子而不肯咽氣的場景表明 對于中國的父母來說傳宗接代遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了生命的價值,中國年輕人結(jié)婚的目的和壓力在此段對話明顯的顯示出來。西方人認(rèn)為婚姻純屬個人私事,任何人不能干涉。西方人的婚姻是個人的權(quán)利和愛情的結(jié)果,而中國人的婚姻大多數(shù)是為了完成家庭的一種義務(wù)?!断惭纭分袀ネ募俳Y(jié)婚就是為了傳承香火和為高家添丁。而他選擇同性戀的生活實質(zhì)上就是遵循了西方自由戀愛和愛情至上的觀念,僅僅是滿足身心需要,而沒有對于后代的顧慮,而這種差異也最終導(dǎo)致了電影中的一幕幕的沖突。五、對同性戀的不同態(tài)度在《喜宴》里,從高母知道了兒子是同性戀,有一個同性戀戀人的震驚,以及設(shè)法隱瞞著高父這一事實中我們就已經(jīng)了解到中西方對同性戀的完全相反的態(tài)度。而高父因得知兒子同性戀真相而犯病住院可見同性戀在美國已經(jīng)被人們接受,然而在中國確實無法容忍的。六、婚禮儀式差異雖然隨著中西文化的交流,現(xiàn)在中國式的婚禮已經(jīng)融入了西方元素,但是傳統(tǒng)的中國式婚禮與西方教堂式的婚禮仍有著很大差異。中國人比較保守,喜歡熱鬧,這在傳統(tǒng)的婚禮中得到體現(xiàn)。在《喜宴》中,偉同和威威的“婚禮”是按照中國的風(fēng)俗,新娘新郎向父母叩首行禮,以示對長輩的尊敬。新娘喝婆婆喂的蓮子湯,并且要有一個幼小的男童“跳床”,寓意早生貴子。雖然在婚禮中,也出現(xiàn)了新娘仍手捧花和新郎新娘同倒香檳酒等的鏡頭,但整個婚禮的氣氛異常熱鬧,有著濃濃的中國氣味?;槎Y整體基調(diào)還是中國傳統(tǒng)的婚禮模式,體現(xiàn)了中式婚禮中大操大辦的風(fēng)俗。西方人的思想則比較開放,對于婚禮的要求也比較低,牧師證婚,新人進行宣誓并交換戒指,《喜宴》中的偉同和威威的西式婚禮就是很簡單,在市政府大廳里彼此宣誓交換戒指就結(jié)束了婚禮的儀式。而儀式的簡單讓其父母吃驚,他們希望按照中國習(xí)俗舉辦一場隆重的婚禮,沒想到事與愿違。因而剛開始時高父高母都很不高興,認(rèn)為沒法對別人交待,高母甚至于大哭。七、婚宴的氛圍的差異中國的婚宴總是非常熱鬧,在電影中,偉同與威威的喜宴上看到眾人喧鬧的情景,在場的美國人皆十分訝異,感到不妥,其中一個美國人說:“我以為中國人都是柔順沉默跟數(shù)學(xué)天才”,這不僅表達(dá)了美國人對中國人的刻板印象,也說明美國人對于中國人在喜宴上大聲喧嘩的行為,相當(dāng)不解和不敢恭維。美國人的婚禮時常是一隊汽車鳴笛前進,以示慶祝,然而在婚宴上,氣氛雖是相當(dāng)溫馨愉快,卻不會如中國婚宴般吵鬧,除了輕松愉快的大笑聲之外,美國人并不隨意在公開場合大聲喧鬧,中國人在宴會上的高聲喊叫,對美國人而言像是在吵架。《喜宴》這部電影整體上向我們展示了東西方在文化上的差異,然而電影最后一幕卻向我們透露了一個信息,這種差異并不是牢不可破的,相信隨著相互間的交流融合,東西方在很多觀念上都可以互相滲透,這些通過高父、高母最后的妥協(xié)以及影片最后偉同三人緊緊相擁的畫面就體現(xiàn)了出來??梢娤嗷ソ涣魅诤喜攀遣煌幕餐l(fā)展的最好方式。