【總結(jié)】第一篇:吊屈原賦原文翻譯 賈誼在賦中對屈原的遭遇表示的深切悼惜,其實就是對自身處境的傷感,因為兩人經(jīng)歷有著太多的相似之處,他是將自己心中的憤慨不平與屈原的憂愁幽思融匯在一起,以表達(dá)對世間賢人失意、小...
2025-10-04 11:37
【總結(jié)】高唐賦宋玉 昔者楚襄王與宋玉游于云夢之臺,望高之觀,其上獨有云氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:“此何氣也?”玉對曰:“所謂朝云者也。”王曰:“何謂朝云?”玉曰:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:‘妾,巫山之女也。為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席?!跻蛐抑?。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下?!┏曋缪?。故為
2025-08-04 23:03
【總結(jié)】第一篇:憶江南·多少恨原文翻譯及賞析 憶江南·多少恨原文翻譯及賞析 憶江南·多少恨原文翻譯及賞析1 憶江南·多少恨 [五代]李煜 多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時游上苑,車如流水馬如龍?;ㄔ抡?..
2024-11-04 22:55
【總結(jié)】1/13上林賦⑴司馬相如亡是公聽然而笑曰(2):“楚則失矣(3)而齊亦未為得也。夫使諸侯納貢者(4),非為財幣,所以述職也(5)。封疆畫界者(6),非為守御,所以禁淫也(7)。今齊列為東藩(8),而外私肅慎(9),捐國逾限(10),越海而田(11),其于
2024-11-02 13:00
【總結(jié)】第一篇:宋玉《神女賦》原文及翻譯 《神女賦》接著《高唐賦》而來?!陡咛瀑x》的遲回蕩漾之筆,似乎在牽惹楚襄王乃致讀者對巫山神女的懷想之情,只是到了《神女賦》,這位隱身云煙、姍姍不臨的美麗女神才終于在作...
2025-10-01 20:28
【總結(jié)】第一篇:《長門賦》原文與翻譯 《長門賦》最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編著的《昭明文選》,據(jù)其序言,這是漢代文學(xué)家司馬相如受漢武帝失寵皇后陳阿嬌的百金重托而作的一篇騷體賦。以下就是小編分享《長門賦》原文與翻譯,...
2025-10-04 15:29
【總結(jié)】第一篇:宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯 導(dǎo)語:《風(fēng)賦》是戰(zhàn)國末期文學(xué)家宋玉創(chuàng)作的文學(xué)作品。以下是小編為大家精心整理的宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯,歡迎大家參考! 原文: 楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉、景差侍。 ...
2025-10-01 20:19
【總結(jié)】第一篇:《黠鼠賦》原文與翻譯 《黠鼠賦》本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁生活小事,寫了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,下面內(nèi)容由小編為大家介紹《黠鼠賦》原文與翻譯,供大家參考! 《黠...
2025-10-04 14:51
【總結(jié)】第一篇:歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯 秋聲賦,描繪了山川寂寥、草木零落的蕭條景象,借景抒寫了對人事憂勞和與秋關(guān)聯(lián)的音聲情象的悲感,下面給大家搜集整理了歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯,希望對大家有所幫助! ...
2025-10-01 17:01
【總結(jié)】《赤壁賦》蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所知,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙?! ∮谑秋嬀茦飞?,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光;渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和
2025-08-04 23:17
【總結(jié)】......赤壁賦蘇軾壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,瀾不起。舉起酒杯向同伴敬
2025-08-03 06:47
【總結(jié)】第一篇:初夏江村原文翻譯及賞析 初夏江村原文翻譯及賞析2篇 初夏江村原文翻譯及賞析1 原文: 初夏江村 明代:高啟 輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家。 水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。 ...
2025-10-04 12:36
【總結(jié)】第一篇:涉江采芙蓉原文翻譯及賞析 涉江采芙蓉原文翻譯及賞析(匯編3篇) 涉江采芙蓉原文翻譯及賞析1 原文: 涉江采芙蓉 佚名〔兩漢〕 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。 采之欲遺誰?所思在遠(yuǎn)道。 ...
2024-10-29 05:52
【總結(jié)】高一語文阿房宮賦原文及翻譯 六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離六日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤...
2024-12-07 02:27
【總結(jié)】第一篇:《暮江吟》原文翻譯及賞析 《暮江吟》原文翻譯及賞析4篇 《暮江吟》原文翻譯及賞析1 暮江吟 白居易 一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。 可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。 【詩文解釋...
2025-10-05 03:36