【總結(jié)】第一篇:《黠鼠賦》原文與翻譯 《黠鼠賦》本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁生活小事,寫了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,下面內(nèi)容由小編為大家介紹《黠鼠賦》原文與翻譯,供大家參考! 《黠...
2024-10-13 14:51
【總結(jié)】......赤壁賦蘇軾壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),瀾不起。舉起酒杯向同伴敬
2024-08-12 06:47
【總結(jié)】第一篇:《銅雀臺(tái)賦》原文及翻譯 《銅雀臺(tái)賦》是東漢末年曹植在今河北省邯鄲市臨漳鄴城銅雀臺(tái)落成時(shí)所作,為漢賦中的經(jīng)典作品,文辭華美。當(dāng)時(shí)銅雀臺(tái)建成后曹操召集文武在臺(tái)前舉行比武大會(huì),又命自己的幾個(gè)兒子登...
2024-10-13 15:24
【總結(jié)】第一篇:子虛賦原文及翻譯 中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來(lái)的是子虛賦原文及翻譯,希望對(duì)您有幫助。 子虛賦 【作者】司馬相如【朝代】漢 楚使子虛使于齊,王悉發(fā)車騎,...
2024-10-13 10:42
【總結(jié)】蘇軾經(jīng)烏臺(tái)詩(shī)案被貶黃州團(tuán)練副使,心情苦悶不得志。分別於元豐三年(1080)和元豐五年(1082)年兩次游覽赤壁。本文所記錄的是後者,元豐五年農(nóng)歷十月十五日夜游赤壁的情況。與《前赤壁賦》相比,本文更多描寫了登岸游覽,爬山的過(guò)程與山谷中的各種景色與見(jiàn)聞感受。文字描寫逼真。本文所反映的更多是作者在貶官不得志時(shí)那種想要超脫凡塵的思想。是歲十月之望,步自雪堂(1),將歸于臨皋(2)。二客從予,過(guò)黃泥
2025-06-16 12:15
【總結(jié)】第一篇:南朝江淹《恨賦》原文及翻譯 《恨賦》,南朝梁文學(xué)家江淹作。《恨賦》是六朝抒情駢賦中的名篇。下面給大家搜集整理了南朝江淹《恨賦》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助! 南朝江淹《恨賦》原文及翻譯 ...
2024-10-13 12:13
【總結(jié)】第一篇:衛(wèi)風(fēng)氓原文翻譯 《氓》是《詩(shī)經(jīng)》中著名的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),講述了一位女子從青梅竹馬、求婚戀愛(ài)、兩心相許、結(jié)婚度日,到男子變心、一刀兩斷的全過(guò)程,把棄婦的悲憤一瀉無(wú)余地抒寫了出來(lái)。本文就來(lái)分享一篇衛(wèi)...
2024-11-09 01:52
【總結(jié)】第一篇:南朝江淹《別賦》原文及翻譯 離別是人生總要遭遇的內(nèi)容,傷離傷別也是人們的普遍情感。下面給大家搜集整理了南朝江淹《別賦》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助! 南朝江淹《別賦》原文及翻譯 別賦 ...
2024-10-13 12:03
【總結(jié)】前赤壁賦宋代:蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。(馮通:憑) 于是飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹
2025-06-25 04:50
【總結(jié)】赤壁賦蘇軾壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌
2024-08-12 07:09
【總結(jié)】第一篇:歐陽(yáng)修《秋聲賦》原文及翻譯 秋聲賦,描繪了山川寂寥、草木零落的蕭條景象,借景抒寫了對(duì)人事憂勞和與秋關(guān)聯(lián)的音聲情象的悲感,下面給大家搜集整理了歐陽(yáng)修《秋聲賦》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助! ...
2024-10-10 17:01
【總結(jié)】第一篇:溫病條辨原文和翻譯 《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部理、法、方、藥自成體系的溫病學(xué)專著,以下是有關(guān)溫病條辨原文和翻譯,歡迎借鑒! 原文 昔淳于公有言:“人之所病,病病多;醫(yī)之所病,病...
2024-10-21 02:10
【總結(jié)】第一篇:老子原文和翻譯 《老子》/《道德經(jīng)》,又稱《道德真經(jīng)》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中國(guó)古代先秦諸子分家前的一部著作,下面就是小編整理的老子原文和翻譯,一起來(lái)看一下吧。 【老子...
2024-11-09 12:10
【總結(jié)】子衿《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》原文翻譯 《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》原文翻譯 佚名〔先秦〕 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來(lái)? ...
2024-12-07 03:04
【總結(jié)】高一語(yǔ)文阿房宮賦原文及翻譯 六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離六日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢(shì),鉤...
2024-12-07 02:27