【導(dǎo)讀】靈進(jìn)入哲理的思考中。美之于詩好比花朵之于果實(shí),我們最終想要得到的當(dāng)然是果實(shí),但在。得到果實(shí)之前,首先要能為花色所打動、所吸引。幽邃之美;可以有繁復(fù)之美,也可以有簡略之美。春風(fēng),欣然而快意,或于沉思間豁然有所得。而當(dāng)今詩壇有一些人以審丑為樂趣,以玩弄低。級趣味為能事,類似于戲劇舞臺上的一些小丑、貓狗之流,寫一些惡俗的文字,招搖于世。這種人不但毀滅了自己,也堵住了人們朝向詩歌之路。所以,當(dāng)下詩壇,去除丑化、鄙化、矮化的痞子詩歌是一件勢所必然的事情。方面,我對中國的詩人還不能很樂觀,甚至說還頗有些顧慮。長時期以來,中國人理性的不。要對過去詩藝的反復(fù)觀摩與演練,同時又要有自我意識的跟進(jìn)。詩藝的尺度嚴(yán)重缺失,從而導(dǎo)致一種怪象:幾乎每一位中國詩人都是某位外國大師的影子,年諾貝爾文學(xué)獎獲得者)對中國詩界來說,既是一種鼓舞,有事一種壓抑。晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。之往來,共其乏困,君亦無所害。