【導(dǎo)讀】構(gòu)和特色也有了大概的了解。在英語(yǔ)中,合同一般稱(chēng)為Contract,協(xié)議一般稱(chēng)為Agreement。根據(jù)這一定義,合同平等主。體之間設(shè)立的確定民事權(quán)利和義務(wù)的協(xié)議。StevenH.Gifts編著的“LawDictionary”中將contract定義為“contractisa. 法律將履行該承諾看做是一種補(bǔ)償。后取得一致意見(jiàn),以口頭或書(shū)面形式做出的約定。合同的成立必須具備幾個(gè)主要因素。約因、設(shè)立法律關(guān)系的愿望和締約能力四大部分組成。不了必備條款,有的合同將其單列,稱(chēng)為一般條款。用范圍不同,不能互換使用。定是協(xié)議,而協(xié)議不見(jiàn)得都是合同??梢哉f(shuō)具備合同成立要求的具有強(qiáng)