【正文】
et by the accident.這個意外事故讓他非常心煩。4.more than… can…則表示“難以…,完全不能…”的意思。That is more than I can understand.那件事情,我實在是不明白。The cold was more than the children could bear.寒冷是孩子們所不能忍受的。(三)no more …than…句型no more …than…句型在意義上與not any more than….一樣,表示對兩者都否定,所以可以翻譯為“…和….一樣不,不…正如…,既不…也不…,…和…兩者都不”。跟no more …than…句型相近,但是意義相反的句型是no less…than…,可以翻譯為“既是…,也是…,兩者都是…”。His grammar is no better than mine.他的語法同我的一樣不好。He is no more a writer than a painter.他既不是畫家也不是作家。He is no less a writer than a painter.他既是畫家也是作家。I am no more a poet than he is a scholar.我不是詩人,正如他不是學(xué)者一樣。