【正文】
,別人不應(yīng)干涉。如果一個中國人得知其一位美國朋友到了婚嫁年齡而沒有結(jié)婚,關(guān)心地說“You reach the age of marriage and you should find apartner.”(你到了結(jié)婚的年齡,應(yīng)該找個女朋友。)這句關(guān)心和建議的話反而使這位朋友很不高興。因為在他看來,這種建議干涉了自己的私事。 詞語文化內(nèi)涵的差異 (1)習語、典故:英語典故、習語除了來自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話外,許多英語典故涉及的人物和事件來自英國文學寶庫,尤其是莎士比亞的作品,如“greeneyed”,許多學生翻譯為“綠眼睛”,其實該詞相當于漢語的“紅眼?。刀剩?,它來源于莎士比亞的作品《奧賽羅》。奧賽羅由于受人間的挑唆,殺害了自己美麗的妻子,制造該慘劇的兇手是綠眼妖魔(greeneyed monster)。再如,中國人以自己為“龍的傳人”而自豪,在中國文化中,“龍”是吉祥、高貴、權(quán)利和繁榮的象征,而在英語中的“dragon”則表示兇殘的動物。 (2)顏色詞:紅色在中國人的心目中具有崇高的地位,它代表著熱情、喜慶、吉利。例如,中國人在其傳統(tǒng)的婚慶日子中就鐘情于紅色,都會貼上紅色的對聯(lián),喜字來慶祝?!凹t白喜事”,“紅運”等詞匯也是褒義詞。另外,紅是漢語中政治色彩最濃的一個顏色詞,是革命、進步的象征。在不同的歷史時代,產(chǎn)生了不同的與紅色搭配的詞語,如紅軍,紅衛(wèi)兵,紅色政權(quán)等。紅色還可以表示順利、成功等意思,例如,得到老板賞識的人稱作“紅人”;人的境遇很好被稱為“走紅”、“紅極一時”。但是外國人認為紅色是危險的信號,所有的交通信號燈的紅燈都是警告行人及車輛亮燈時不能穿越馬路的,例如,“be red with anger”(憤怒),“red alert”(緊急警報)。造成中西文化差異的原因很多,但主要是由于中西國家歷史、地理位置、生活方式、人文社會環(huán)境的不同以及不同文化淵源所造成的。[4]但無論什么原因,我們首先要承認這種差異,理解認識這種差異,不能用中國的文化思維去理解學習西方的語言以及背后的文化。所以在英語教學中不但要把文化教育作為基礎(chǔ)來對待,而且也要把能否能理解掌握英語國家的文化作為檢驗英語教學效果的重要標準之一。 1. 若不給自己設(shè)限,則人生中就沒有限制你發(fā)揮的藩籬。2. 若不是心寬似海,哪有人生風平浪靜。在紛雜的塵世里,為自己留下一片純靜的心靈空間,不管是潮起潮落,也不管是陰晴圓缺,你都可以免去浮躁,義無反顧,勇往直前,輕松自如地走好人生路上的每一步3. 花一些時間,總會看清一些事。用一些事情,總會看清一些人。有時候覺得自己像個神經(jīng)病。既糾結(jié)了自己,又打擾了別人。努力過后,才知道許多事情,堅持堅持,就過來了。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。歲月是有情的,假如你奉獻給她的是一些色彩,它奉獻給你的也是一些色彩。你必須努力,當有一天驀然回首時,你的回憶里才會多一些色彩斑斕,少一些蒼白無力。只有你自己才能把歲月描畫成一幅難以忘懷的人生畫卷。學習