【導(dǎo)讀】成的文章,譯成現(xiàn)代漢語。1.直譯,是按照原文的詞語和句式逐一對譯,換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語的詞語和句式。文中的每個(gè)詞都能在譯文中得到反映。直譯要求這樣字字有著落。這是游人離開后鳥兒們歡樂的情景。我們初中生學(xué)習(xí)文言文,要學(xué)會直譯。學(xué)生直譯的能力。句的重要環(huán)節(jié),是避免錯(cuò)誤的較好辦法。對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,使語意完整。率領(lǐng)妻子兒女和村人來到這走投無路的地方。兒子又生孫子,孫子又生兒子。我和你竭力鏟平危險(xiǎn)。秦王左右的人想用刀殺死相如。字,應(yīng)慎重挑選。文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進(jìn)行調(diào)整。無雞者,弗食雞則已耳,法預(yù)習(xí)《愚公移山》。