【正文】
humain, il n’existe aucune limite 224。 la vitesse de la course, au poids 224。 soulever et au degr233。 de perfection 224。 atteindre en quelque t226。che que ce soit.這并不是說,在跑步的速度、舉起的重量、或是在任何其它任務中所能達到的完美程度方面,對人類都沒有極限。Mais, nous ne l’avons pas encore d233。termin233。e. Donc, inutile de sousestimer nos capacit233。s.但這個極限還沒有確定。所以,低估自己的能力是沒有意義的。7. Battre ses propres records et non vaincre ses adversaires7. 打破自己的記錄而不是戰(zhàn)勝對手Le fait de s’inqui233。ter des capacit233。s d’un adversaire est souvent cause d’233。chec.因為對手的能力而憂慮通常是失敗的原因。Aussi les gagneurs sontils des gens qui d233。sirent plut244。t battre leurs propres records que vaincre leurs adversaires.因此,成功者通常是那些努力去打破自己的記錄而不刻意追求戰(zhàn)勝對手的人。Ils font de leur mieux et travaillent en 233。quipe.他們盡力而為并在工作中有團隊精神。Unit233。 4 InternetText AFacebook a conquis les internautes fran231。ais臉譜網站征服了法國的網民Attir233。s par les r233。seaux sociaux et le web mobile,受社交網絡和移動網絡的吸引,pr232。s de 20 millions de personnes se connectent chaque jour sur Internet en France.每天近2000萬人登錄法國互聯(lián)網。Lors de l’apparition de la version fran231。aise en mars 2008,在2008年3月推出法國版臉譜網站時,on ne pouvait pas pr233。voir que le d233。veloppement de Facebook serait si rapide. 人們難以料到其發(fā)展會如此之快。En d233。cembre 2009, le r233。seau social avait une audience de 21 millions de visiteurs uniques par mois et couvrait 56,5% des internautes fran231。ais,收視測量研究所在其總結報告中指出:2009年12月,社交網絡每月獨立訪問者達2100萬,%的法國網民;c’est ce qu’a indiqu233。 dans son rapport l’Institut d’Etudes M233。diam233。trie en disant que cette audience a 233。t233。 tr232。s largement marqu233。e par le succ232。s de Facebook revendiquant 15 millions de membres en France et plus de 400 millions dans le monde.這一網民數(shù)目充分體現(xiàn)了臉譜網站的成功。該網站希望擁有1500萬法國網民、四億世界網民。Etant class233。 parmi les premiers mots cl233。 recherch233。s dans les moteurs, Facebook s’est 233。lev233。 en un an de la treizi232。me 224。 la cinqui232。me place des sites en France, en termes d’audience. 當臉譜網站被列為搜索引擎首要關鍵詞之一后,就網民數(shù)而言,在一年內已經由法國網站的第十三位上升至第五位。En consacrant de plus en plus de temps 224。 cette plateforme munautaire, les internautes peuvent y publier des photos et des articles aussi bien que muniquer par messagerie instantan233。e avec un ami:網民們花費更多的時間在這個社區(qū)平臺,在這里,人們可以張貼照片和發(fā)表文章,并通過即時通訊與朋友交流。d’environ 3heures en janvier 2009, le temps consacr233。 224。 cela par personne et par mois a atteint 4 heures 31 minutes un an plus tard.在此方面,2009年1月每人每月用于在網絡上的時間大約3小時,一年之后達到4小時31分。Cette force rare a tr232。s largement tir233。 la consommation des m233。dias sociaux (blogs, r233。seaux sociaux, sites munautaires) en France.這種罕見的力量極大地拉動了法國社會媒體(博客,社交網絡,社區(qū)網站)的使用。Si les r233。seaux sociaux se d233。veloppent, c’est aussi parce qu’il y a plus de contenus en ligne.社交網絡之所以發(fā)展,也是因為它們有更多的在線內容。Ces sites munautaires permettent en effet de partager des contenus tr232。s riches et d’en faire des mentaires.實際上,這些社區(qū)網站允許分享和評論豐富的內容。L’int233。r234。t pour ces derniers va en se soutenant:網民對這些內容的興趣日益持久:un internaute sur cinq regarde la t233。l233。vision de rattrapage (plus de 50% en six mois) et plus de 15 millions de podcasts radio ont 233。t233。 t233。l233。charg233。s en un mois.有五分之一的網民觀看重播電視(六個月增長了50%以上),一月之內1500多萬電臺播客被下載。Le nombre d’internautes consultant les sites de presse est aussi en hausse: 16,5 millions en 2009, contre 14,8 millions en 2008.訪問新聞網站的網民數(shù)也在增加:相比2008年的1480萬,2009年為1650萬。Ayant 51,5% de part du march233。, les sites de presse dominent l’actualit233。 en ligne.%的市場份額占據在線新聞的榜首。Actuellement, 19,8 millions se connectent tous les jours, contre 17,6 millions en 2008, soit une forte augmentation de 12,5%.目前,每天有1980萬人上網,而2008年只有1760萬,%。A cela s’ajoute une augmentation du temps pass233。 en ligne: un internaute surfe 1 h 22 chaque jour en moyenne (1 h 12 en 2008).而且在線時間也增加了:網民每天平均上網瀏覽1小時22分(2008年為1小時12分)。Ces niveaux vont s’233。lever avec le d233。veloppement d’Internet mobile,收視測量研究所認為,這些方面的水平將隨著移動互聯(lián)網的發(fā)展而提升,vrai 171。relais de croissance187。 pour le web, selon Institut d’Etudes M233。diam233。trie.移動互聯(lián)網是網絡真正的“發(fā)展中繼站”。La part des Fran231。ais 233。quip233。s d’un t233。l233。phone multim233。dia (smartphone) me l’iPhone est d233。j224。 pass233。e de 10,7% au premier trimestre 2009 224。 16% au troisi232。me trimestre 73% d’entre eux utilisent Internet mobile.配備如iPhone的多媒體手機(智能手機)的法國人,%上升至第三季度的16%。這些人中的73%使用移動互聯(lián)網。Fin 2009, selon la statistique, la France a r233。uni au total 11,4 millions d’abonn233。s 224。 Internet mobile,據統(tǒng)計,2009年末,法國共有1140萬移動互聯(lián)網用戶,et 34,7 millions de personnes se connectant au moins une fois par mois au web.還有3470萬人每月至少登陸一次網站。Text BInternet因特網Principal usage d’Internet, le courrier 233。lectronique est 224。 la fois pl233。ment et concurrent du t233。l233。phone, de la t233。l233。copie et du courrier postal.作為因特網的主要用途,電子郵件既是電話、傳真和郵件的補充,又是他們的競爭對手。Gr226。ce 224。 lui, on peut contacter n’importe qui en n’importe quel point du globe,多虧電子郵件,人們以市話的價格,transmettre et r233。cup233。rer des textes, des images, des sons, pour le prix d’une munication locale.與在地球任何地方的任何人聯(lián)絡,傳遞和接收文本、圖像和聲音。Au d233。but d’Internet, on aurait pu craindre que l’233。crit laisse la place 224。 des pratiques surtout orales ou qu’on se limite 224。 de brefs messages.在因特網出現(xiàn)的初期,人們可能擔心口頭語的應用會代替書面語,擔心大家會滿足于簡短的信息交流。Beaucoup de fanatiques de l’233。lectronique ont retrouv233。 le plaisir de r233。diger pour correspondre avec leurs parents et amis dans le monde,但很多狂熱者卻利用電子技術重新找回了與父母和世界各地朋友們寫作的樂趣,car on peut les joindre en temps r233。el.因為他們是在真實的時間里聯(lián)絡。C’est pourquoi on peut dire que la messagerie 233。lectronique aura 233。t233。 un bon moyen de redonner l’habitude d’233。crire 224。 de nombreux utilisateurs.因此可以說,電子郵件是讓許多使用者重新習慣于寫點東西的好辦法。Elle les aura oblig233。s 224。 faire un effort pour soigner leur style et consulter leur dictionnaire.電子留言迫使使用者努力注意文筆以及查詢字典。Internet est plut244。t favori des jeunes.年輕人更鐘愛因特網。En voici leurs points de vue. 看看他們對此的看法。Yann, 21 ans, 233。tudiant en espagnol.亞納,21歲,學西班牙語的學生。Mardi dernier, j’ai bavard233。 avec des internautes 224。 Montr233。al et 224。 Philadelphie.上個星期二,我與蒙特利爾和費城的網友聊天。Ils m’ont dit qu’ils passaient beaucoup de temps 224。 discuter sur Internet.他們對我說他們用很多時間在因特網上進行討論。Je trouve 231。a g233。nial de parler librement de tout et de rien avec des inconnus du monde entier.我覺得在網上與全世界不相識的人自由地海闊天空簡直妙極了。Mes parents m’ont bien demand233。 de leur chercher des informations, des d