freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

跨文化的語言嬉戲-資料下載頁

2025-06-28 23:16本頁面
  

【正文】 [5](P67)夏威夷、美國或者中國對于華裔而言,它們都不是受刻板化印象影響而產(chǎn)生的一幅幅虛幻的圖景。相反,它們是通過“文化記憶”和“本土經(jīng)驗”與華裔緊密相連的一個個實在的場所,是他們“稱為家園的獨特天地”。為了應(yīng)對在“文化記憶”和“本土經(jīng)驗”兩個“臍帶”之間的“錯置”和隨之導(dǎo)致的主體迷失,美國華裔詩人否定兩種語言及文化的權(quán)威,不再受“兩個傳統(tǒng)臍帶的牽制”。 [19](P7) 同時,他們也拒絕漢語和英語及它們所代表的作為“文化記憶”的中國文化與作為“本土經(jīng)驗”的美國文化之間的二元對立。通過在英語詩歌中嵌入多種形式的漢語語碼,詩人們創(chuàng)造出了“源于兩種語言而同時又游離于兩種語言之外”的語言。[20](P142) 隨之而來的,則是既源于“文化記憶”和“本土經(jīng)驗”同時又在兩者交集處的離散主體身份和他們能夠真正享有的“稱為家園的獨特天地”。[參考文獻][1] Yen Xiaoping. Meimei Berssenbrugge [A]. Huang Guiyou ed. Asian American Poets: a Bio Bibliographical Critical Sourcebook [M]. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2002.[2] 張子清. 華裔美國歷史與社會現(xiàn)實生活的跨文化審視:華裔美國詩歌[A]. 吳冰,王立禮主編. 華裔美國作家研究[C]. 天津:南開大學(xué)出版社,2009.[3] Cathy Song. Picture Bride [M]. New Haven, Connecticut: Yale University Press, 1983.[4] Marilyn Chin. Dwarf Bamboo [M]. New York:The Greenfield Review Press, 1987.[5] Wing Tek Lum. Expounding the Doubtful Points [M]. Honolulu, Hawaii: Bamboo Bridge Press, 1987.[6] Maxine Hong Kinston. To be the Poet [M]. Harvard University Press, 2002. [7] LiYoung Lee. Rose [M]. Rochester, New York: BOA Editions, 1986.[8] [法]弗朗茲法農(nóng). 黑皮膚,白面具[M]. 萬冰譯. 北京:譯林出版社,2005.[9] Jan Assmann. Collective Memory and Cultural Identity [J]. John Czaplicka, tran. New German Critique, No. 65, Cultural History/Cultural Studies, 1995 (SpringSummer).[10] [法]莫里斯哈布瓦赫. 論集體記憶[M]. 畢然,郭金華譯. 上海:上海人民出版社,2002.[11] Him Mark Lai, Genny Lim and Judy Wang trans. and eds. Island: Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island, 19101940 [M]. Seattle, Washington: University of Washington Press, 1991.[12] Marlon K. Hom ed. The Songs of Gold Mountain:Cantonese Rhymes from San Francisco Chinatown[C]. California: University of California Press, 1992.[13] 蒲若茜. 族裔經(jīng)驗與文化想象[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,2006.[14] Genny Lim. Child of War [M]. Honolulu, Hawaii: Kalamaku Press, 2003.[15] 李貴蒼. 文化的重量:解讀當(dāng)代華裔美國文學(xué)[M]. 北京:人民文學(xué)出版社,2006.[16] Kay Bonetti. An Interview with Maxine Hong Kingston (1986) [A]. Paul Skenazy and Tera Martin eds. Conversations with Maxine Hong Kingston [C]. Jackson: University Press of Mississippi, 1998.[17] Marilyn Chin. Rhapsody in Plain Yellow [M]. New York: Norton, 2002.[18] John Keats. Ode on a Grecian Urn [A]. S. Gwynn, ed. Poetry: a Longman Pocket Anthology [M]. The 2nd edition. AddisonWesley Educational Publishers Inc., 1998.[19] [美]葉維廉. 異花受精的繁殖:華裔文學(xué)中文化對話的張力[J]. 世界華文文學(xué)論壇,2004,(4).[20] [J]. 當(dāng)代文壇,2007,(3).寧可累死在路上,也不能閑死在家里!寧可去碰壁,也不能面壁。是狼就要練好牙,是羊就要練好腿。什么是奮斗?奮斗就是每天很難,可一年一年卻越來越容易。不奮斗就是每天都很容易,可一年一年越來越難。能干的人,不在情緒上計較,只在做事上認真;無能的人!不在做事上認真,只在情緒上計較。拼一個春夏秋冬!贏一個無悔人生!早安!—————獻給所有努力的人.學(xué)習(xí)參考
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1