freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

福師20世紀(jì)中國文學(xué)研究復(fù)習(xí)題及答案-資料下載頁

2025-06-27 15:36本頁面
  

【正文】 超越或滿足,他們往往發(fā)出“ 可惜作家不這樣寫 ”的感慨?!都摇芬簿褪沁@樣被讀出了完全不同于傳統(tǒng)認(rèn)定的意義。在期待視野未能得到充分滿足之后,有的讀者甚至企圖對原有文本的“語義潛能”進(jìn)行解構(gòu)或重寫。和《家》的這種激發(fā)讀者改寫或重寫欲望的現(xiàn)象不同的是,讀者在接受《寒夜》之后更多地表現(xiàn)為對文本價(jià)值體系的認(rèn)定或反駁。另外,也仍然有青年學(xué)生從巴金的文本得到人生的啟示。所以,還得探討的是巴金的作品作為歷史的文本,它們?yōu)樽x者提供了什么樣的召喚結(jié)構(gòu),是什么因素促使巴金文本在被閱讀中生成當(dāng)代意義。就目前讀者接受的情況看,對讀者具有較大召喚力的巴金文本主要是《家》和《寒夜》。從總體上說,《家》屬于那種由敘述者的主導(dǎo)意識(shí)統(tǒng)轄故事,組織與支配故事中的人物和事件,并通過一些解釋議論、抒發(fā)等非敘事話語的穿插,形成語義明白、系統(tǒng)一致的話語的小說,文本中基本上不存在不同或?qū)α⒂^點(diǎn)并存的現(xiàn)象。《家》還明顯是一種祈使的文本,它不僅具有鮮明的意識(shí)形態(tài)色彩,而且與讀者的關(guān)系也絕對是引導(dǎo)與被引導(dǎo)、灌輸與被灌輸?shù)年P(guān)系,其潛在的語義或功能就是對讀者發(fā)出種種的指令?!都摇返倪@些文本特征本來已決定它不大可能在歷時(shí)接受中對讀者產(chǎn)生大的召喚力。但是,《家》的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)又不是那么嚴(yán)密,其敘事話語也不是那么統(tǒng)一,《家》的文本自身的“空白”及其“未定性”,都成了與讀者交流的基本條件,成為具體化過程中有待于接受者補(bǔ)充或認(rèn)定的地方。而《寒夜》的情況就更復(fù)雜了,由于它一反巴金其他文本的模式不僅空白不少,疑問很多,而且沒有明確權(quán)威的敘述,有許多疑團(tuán)很令接受者猜測。這一切使讀者在接受時(shí)根本無法簡單地認(rèn)同或偏向于某一人物的立場,他必須在認(rèn)真、反復(fù)地閱讀后才能作出自己的判斷才能生成出自己的意義。但這種判斷或意義也只能“自己的”,它們很難與其它讀者接受所生成的完全一致。在巴金的其它文本中,“空白”與“未定性”的因素相信也是同樣存在的,如《隨想錄》中那些有意的省略,故意的委婉在共時(shí)接受的讀者看來未必是問題,但在將來歷時(shí)接受的過程中就有可能成為新的“空白”與“ 未定性 ”,并且將隨著將來讀者的接受生成新的意義。“空白”與“未定性”是讀者接受的動(dòng)力,也是新的意義生成的前提。它不僅激發(fā)著讀者的閱讀熱情,而且讓讀者根據(jù)自己的先在理解和先在經(jīng)驗(yàn)填“空白”,認(rèn)定“未定性”,從而參與文本意義的改寫與重構(gòu)。因此,巴金的作品將不會(huì)是一個(gè)永不變更的客觀的認(rèn)識(shí)對象,它將“更多地像一部管弦樂譜,在其演奏中不斷獲得讀者新的反響”。復(fù)習(xí)題三及參考答案一、為什么說異域文學(xué)的營養(yǎng)加速了中國文學(xué)的現(xiàn)代化進(jìn)程?答:近代初期提倡“更法”“改制”、革敝圖強(qiáng)的進(jìn)步思想家的代表人物是龔自珍和魏源,但是,他們關(guān)于變易改革、經(jīng)世致用的思想,主要還是以中國歷史上進(jìn)步思想家的論著作為立論的依據(jù)還只是以前人的思想資料作為斗爭的理論武器的。隨著海禁洞開,西學(xué)東漸,外國書籍輸入中國日益增多,外國的科學(xué)技術(shù)、思想文化等在社會(huì)上的影響開始不斷擴(kuò)大,西方的現(xiàn)代文明對中國社會(huì)現(xiàn)代化進(jìn)程的影響日益增強(qiáng)。先進(jìn)的知識(shí)分子不僅運(yùn)用中國前輩的思想資料,而且還吸收、運(yùn)用外國資產(chǎn)階級(jí)新興的自然科學(xué)知識(shí)和社會(huì)學(xué)說,作為論述問題,主張變革圖強(qiáng)的理論依據(jù)?! ≡谶@個(gè)歷史性進(jìn)程中,翻譯界的努力無疑起了很關(guān)鍵的作用。因?yàn)楫?dāng)進(jìn)步的知識(shí)分子向外界尋覓革新的參照時(shí),翻譯成了連接的橋梁而提到近代的翻譯,有兩個(gè)文化名人不能不提到,他們就是嚴(yán)復(fù)和林紓?! ‰S著對洋務(wù)運(yùn)動(dòng)的存疑,隨著變法聲浪的迭起,翻譯為中國引進(jìn)了西方國體政制的書籍文典,向國人介紹資產(chǎn)階級(jí)的各種政治體制。后來,在戊戌變法的慘敗后的反思中,先進(jìn)的知識(shí)分子又看到問題的結(jié)癥是國民的文化心理素質(zhì)的不足,于是,翻譯又開始大量地為國人引進(jìn)西方的思想文化(包括文學(xué))著作。1898年,他翻譯的《天演論》。這部譯稿的影響遠(yuǎn)比嚴(yán)復(fù)預(yù)期的還要大 。人們通過閱讀 《天演論》,所獲得的是一種觀察一切事物和指導(dǎo)自己如何生活、行動(dòng)和斗爭的觀點(diǎn)、方法和態(tài)度?!短煅菡摗肥怪袊冗M(jìn)的知識(shí)分子有了寬闊的視界和世界的眼光。這些翻譯系統(tǒng)地將西方資產(chǎn)階級(jí)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)說和思想文化制度及其理論依據(jù)介紹到中國,打開了人們的眼界,對中國思想界具有啟蒙作用其中尤以所譯《天演論》對中國社會(huì)震動(dòng)極大。嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》等著作雖然并非文學(xué)作品或文學(xué)理論著作但對于中國文學(xué)的現(xiàn)代化進(jìn)程的影響也是巨大的。在梁啟超等人提倡“詩界革命”、“文界革命”、“小說界革命”以及后來的五四文學(xué)革命運(yùn)動(dòng)中, “進(jìn)化” 的思想一直是主張文學(xué)變革者的基本理論武器?! 缀蹙驮趪?yán)復(fù)向國人翻譯介紹西方真理的同時(shí),梁啟超也開始了他的文學(xué)譯介工作。  最先為林紓贏得翻譯文學(xué)作品盛譽(yù)的是1899年在福州印行的《巴黎茶花女遺事》 。《茶花女》 的故事與中國的才子佳人小說一脈相通,加上林紓哀感頑艷的譯筆,這一小說很快就風(fēng)靡一時(shí)并且深深地影響了民初及以后的言情小說。為林紓贏得翻譯盛名的另一部重要作品是1901年翻譯出版的美國斯妥爾夫人的《黑奴吁天錄》。  如果說嚴(yán)復(fù)的翻譯為國人系統(tǒng)地介紹了西方資產(chǎn)階級(jí)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)說和思想文化制度及其理論依據(jù),對中國思想界產(chǎn)生了重要啟蒙作用那么林紓的翻譯則為國人打開了了解其它民族生活狀況和思想觀念,了解外國文學(xué)狀況的窗口,它不僅影響了中國普通民眾的生存理念,而且影響和推進(jìn)了世紀(jì)之交中國文學(xué)的歷史性進(jìn)程。他的這種貢獻(xiàn)后來受到了許多五四文學(xué)革命領(lǐng)導(dǎo)者以及現(xiàn)代著名作家的充分肯定。胡適認(rèn)為:“林紓是介紹西洋近世文學(xué)的第一人”。可以說,在二三十年代登上現(xiàn)代文壇的作家中,有許多是受到過林譯小說的影響的?! ‘?dāng)然,中國近代的外國小說翻譯并不始于林紓,而這一時(shí)期,比較有名翻譯家還有周桂笙、徐念慈、包天笑、周瘦鵑,張碧梧、陳冷血 、俞天游等 ,就是魯迅和周作人兄弟在日本留學(xué)時(shí)也翻譯出版了《域外小說集》。   除了產(chǎn)生較大影響的小說翻譯,詩歌的翻譯和戲劇的引進(jìn)也積極地進(jìn)行著。詩歌方面,1898年嚴(yán)復(fù)在翻譯《天演論》時(shí),連帶翻譯了原著所引的英國詩人蒲柏和丁尼生的詩歌片段。接著,梁啟超翻譯了拜倫長篇敘事詩《唐璜》中《哀希臘》兩首。到后來1917年的文學(xué)革命倡導(dǎo)之前,單是拜倫的《哀希臘》就又有馬君武、蘇曼殊、胡適的翻譯。除了拜倫,馬君武、蘇曼殊、胡適等人還翻譯了歌德、雪萊、彭斯、丁尼生、勃朗寧等外國詩人的詩作。戲劇方面,外國的戲劇也在清末民初被引入了中國。后來,春柳社翻譯并演出《茶花女》、《鳴不平》、《熱血》等不少外國戲劇,其它劇社也緊隨其后,上演了《威尼斯商人》、《訓(xùn)悍記》、《錯(cuò)誤的喜劇》、《羅密歐與朱麗葉》、《雅典的泰門》、《麥克白》、《哈姆雷特》、《李爾王》、《仲夏夜之夢》、《奧賽羅》等外國戲劇三十多部。1908年李石曾翻譯出版波蘭名劇《 夜未央 》和法國名劇《鳴不平》(王衛(wèi)民:《中國早期話劇選?序》),接著《小說時(shí)報(bào)》、《小說月報(bào)》《中華小說界》及《新青年》等刊物也競相發(fā)表外國劇作。   其它方面,黃遵憲、梁啟超等人在出使、游歷日本與西方各國時(shí)也接觸和了解到外國文學(xué)在“語言”、“文思”應(yīng)用方面的特點(diǎn),并撰文向國人介紹。王國維則在自己的文學(xué)批評中引入了叔本華與康德的哲學(xué)思想、美學(xué)思想,在當(dāng)時(shí)也產(chǎn)生了很大的影響?! ∷哉f,中國的大門雖然早在鴉片戰(zhàn)爭時(shí)期已被打開,但西方國體政制的書籍文典、西方的思想文化(包括文學(xué)作品)著作大量地被介紹到中國來則是在九十年代之后,中國思想文化的大門實(shí)際上到九十年代才真正地被打開。  這樣,近代初期主張文學(xué)主變敢逆、經(jīng)世致用的龔自珍、魏源等人只能以我國古代進(jìn)步思想家的思想資料作為依據(jù)的狀況得到了徹底的改變。主張文學(xué)變革的進(jìn)步知識(shí)分子除繼承運(yùn)用我國進(jìn)步思想家的思想資料外,將吸收運(yùn)用來自異域思想觀念和文學(xué)理論。西方文藝觀念和文學(xué)作品的大量引進(jìn),必然對中國文學(xué)的變革產(chǎn)生促進(jìn)作用。有了外國文學(xué)這一有益參照,先進(jìn)的中國知識(shí)分子才有可能從中得到新的啟迪,開拓新的思路,他們才能“眼底駢羅世界政治之同異,腦中孕育二十世紀(jì)思想之瑰奇”(梁啟超:《贈(zèng)別鄭秋蕃兼謝惠畫》),在文學(xué)創(chuàng)作上和文學(xué)理論的闡述上也才能做到“直開前古不到境,筆力橫絕東西球”(丘逢甲:《說劍堂題詞為獨(dú)立山人作》)。所以說異域文學(xué)的營養(yǎng)加速了中國文學(xué)現(xiàn)代化的歷史進(jìn)程。 二、從近代文學(xué)思潮的發(fā)展,看五四文學(xué)革命的意義。答:在清末以來的文學(xué)改良思潮中,中國文學(xué)萌發(fā)了現(xiàn)代的觀念,但這種處于萌芽狀態(tài)的觀念并沒隨時(shí)間的推移而引發(fā)中國文學(xué)的根本性變革。世紀(jì)初年社會(huì)政治的動(dòng)蕩不安不僅沒使文學(xué)改良的觀念性成果轉(zhuǎn)化為具體的創(chuàng)作實(shí)績 ,而且使主張改良變革的文學(xué)陣營產(chǎn)生分化,使初見端倪的變革風(fēng)尚偏離向前發(fā)展的軌道。因此,繼續(xù)推動(dòng)中國文學(xué)的現(xiàn)代化進(jìn)程 ,促使其在晚清以來改良變革基礎(chǔ)上產(chǎn)生質(zhì)的飛躍,這一重任或機(jī)遇,歷史地落到了更為年輕、更為激進(jìn)的知識(shí)分子身上以胡適、陳獨(dú)秀、周氏兄弟、郭沫若等一大批更具有現(xiàn)代思想觀念的知識(shí)分子成了推動(dòng)這一歷史性進(jìn)程的主要力量。他們在五四新文化運(yùn)動(dòng)中高張起文學(xué)革命的大旗,用更為成熟、更為系統(tǒng)完備的現(xiàn)代理論觀念滌蕩傳統(tǒng)的塵垢,取代文學(xué)的主潮;他們用具備充分現(xiàn)代形態(tài)的創(chuàng)作實(shí)績宣告了自晚清以來中國文學(xué)斷裂期的結(jié)束,宣告中國現(xiàn)代新文學(xué)的誕生,宣告五四新文學(xué)傳統(tǒng)的形成。斷裂中的文學(xué)期待著徹底的變革  清末民初,各體文學(xué)的創(chuàng)作也出現(xiàn)了一些新的轉(zhuǎn)機(jī)、新的氣象。詩歌方面,“詩界革命”的倡導(dǎo)者們以新典俗語入詩,兼采洋法古格力求“詩外有事,詩中有人”,寫出“古人未有之物,未辟之境”。他們的詩歌以多樣的題材,先進(jìn)的觀點(diǎn),充實(shí)的內(nèi)容,新穎的技巧,突破了中國既有的舊體詩模式,產(chǎn)生了一定的影響?! ⊥砬濉拔慕绺锩笔且粓稣嬲奈捏w革命,從報(bào)章文體到梁啟超“新文體”崛起,在到后來革命家的鼓動(dòng)文章,中國散文走過了相當(dāng)長的一段路,但也有著明顯的收效?!  靶≌f界革命”提高了小說在文學(xué)體裁中的地位,但并沒馬上從文學(xué)本體的角度為小說觀念的現(xiàn)代化注入多大實(shí)質(zhì)性內(nèi)容。辛亥革命之后,政治小說消退言情小說的興起,私人情感與世俗趣味浮出地表,文學(xué)商品化的傾向代替了文學(xué)政治化的傾向。總之,雖然“小說界革命”改變了小說的地位,翻譯的繁榮為創(chuàng)作提供了藝術(shù)的參照,文學(xué)刊物的流行又為作家提供了充足的生存空間,從清末到民初的小說創(chuàng)作仍然是良秀不齊。當(dāng)然,世紀(jì)初年小說創(chuàng)作的曲折發(fā)展也并非沒有任何意義,西方小說中不同的敘事視角、不同的結(jié)構(gòu)方式以及注重人物的塑造、直接的心理描寫等藝術(shù)表現(xiàn)方式在許多小說家那里初步得到了應(yīng)用,中國小說正向著現(xiàn)代化的方向發(fā)展。  清末民初的戲劇探索從兩個(gè)方面進(jìn)行:一是將時(shí)代政治熱情與外來的審美要素注入京劇,對程式講究的戲曲進(jìn)行改良;一是春柳社在日本演出的新派劇和上海春陽社等以話劇中滲透戲曲因素的表演,稱為“文明戲”?! ∩鲜龇N種跡象表明,中國文學(xué)不僅在觀念上發(fā)生了重大的變化,在創(chuàng)作上也已逐漸偏離原來的軌道,向著世界性的現(xiàn)代化方向發(fā)展。  但是,清末民初的一系列文學(xué)變革的提倡者的出發(fā)點(diǎn)主要是社會(huì)政治,“過渡時(shí)代,必有革命。然革命者當(dāng)革其精神,非革其形”(梁啟超:《飲冰室詩話》),他們對于文學(xué)本體的關(guān)注程度有著先天性的不足。例如當(dāng)時(shí)變革的參照是外國文學(xué),但匆忙之下無法辨別精華與糟粕,加上受海禁開放、洋務(wù)運(yùn)動(dòng)以來無條件接受西方科學(xué)技術(shù)的思維習(xí)慣的影響,在翻譯、模仿、接受外國文學(xué)時(shí),明顯存在著唯新、趨新的傾向。他們對“新”的認(rèn)識(shí)也不很清楚,認(rèn)為凡是奇異都是新,所以喜用一些不多見的新名詞入詩,這又造成了新的典故,帶來閱讀的困難。而辛亥革命之后,隨著整個(gè)社會(huì)政治熱情的消退,當(dāng)年主張改良變革的文學(xué)先驅(qū)們各各有了新的變化。梁啟超從改良走向了?;剩瑖?yán)復(fù)本來就持詩歌“無用”論, 也反對 “新文體”,民國后又列名于 “籌安會(huì)”, 擁戴袁世凱, 譚嗣同則已在 “戊戍” 悲劇中壯烈就義……主張改良變革的文學(xué)陣營,由于成員間政治立場、文學(xué)氣味的分化, 已經(jīng)無法繼續(xù)推動(dòng)這一歷史進(jìn)程向縱深發(fā)展??傊?, 從1898年開始以來的中國文學(xué)需要一場更為徹底的新變革, 文學(xué)現(xiàn)代化進(jìn)程期待著更激進(jìn)的推動(dòng)者。五四文學(xué)革命的興起  新一場的文學(xué)變革運(yùn)動(dòng)——五四文學(xué)革命開始于1917年,它是適應(yīng)肇始于1915年五四新文化運(yùn)動(dòng)這場思想革命的要求而發(fā)生的。五四新文化運(yùn)動(dòng)是五四文學(xué)革命的直接背景和動(dòng)力?! ⌒梁ジ锩品饲宄壑平y(tǒng)治 , 但并未能根除封建主義社會(huì)基礎(chǔ),舊的文化思想仍嚴(yán)重阻礙著民族意識(shí)的覺醒。在這樣的歷史背景下,受西方新思潮影響、有志于社會(huì)改革的進(jìn)步知識(shí)分子在歷史反思的基礎(chǔ)上, 深感思想啟蒙的迫切需要, 因此發(fā)起了一場比晚清維新派和資產(chǎn)階級(jí)民族民主革命派更廣泛的思想啟蒙運(yùn)動(dòng)——四新文化運(yùn)動(dòng)?! ∵@場啟蒙運(yùn)動(dòng)開始的標(biāo)志, 是1915年9月,綜合性的文化批判刊物《新青年》(第一卷叫《青年雜志》)的創(chuàng)刊。總而言之,《新青年》在給人們提供思想武器的同時(shí),也給即將誕生的新的文學(xué)奠定了精神基礎(chǔ)?! 》磳εf思想舊道德,提倡新思想新道德的思想革命的深人開展,必然要求文學(xué)革命,因此,文學(xué)革命也在積極的醞釀之中?! ?917年1月, 《新青年》發(fā)表了胡適的《文學(xué)改良芻議》,這是倡導(dǎo)文學(xué)改革、提出系統(tǒng)理論主張的第一篇文章。胡適在文章中指責(zé)舊文學(xué)的流弊,正式而公開地提出,文學(xué)改良須從“八事”入手,即須言之有物,不摹仿古人,須講求文法,不作無病之呻吟,務(wù)去濫調(diào)套語,不用典,不講對仗,不避俗字俗句。這篇文章的發(fā)表標(biāo)志著文學(xué)革命的開始。  1917年2月, 陳獨(dú)秀發(fā)表《文學(xué)革命論》,公開舉起文學(xué)革命的大旗,用“三大主義”正式向整個(gè)封建舊文學(xué)宣戰(zhàn),陳獨(dú)秀的文章表現(xiàn)了新一代變革者的豪情壯志,把晚清以來的文學(xué)改革運(yùn)動(dòng)推向了高潮。  《新青年》高張“文學(xué)革命”大旗后,錢玄同、劉半農(nóng)、周作人等人也紛紛撰文響應(yīng)。于是,在《新青年》等刊物上展開了關(guān)于反對文言,提倡白話,反對舊文學(xué),提倡新文學(xué)的文學(xué)革命的熱烈討論。  文學(xué)革命的提出雖然受到一定的關(guān)注,但在思想禁錮的社會(huì)中并未能產(chǎn)生廣泛的反響,于是, 錢玄同、劉半農(nóng)便在1918年3月的《新青年》雜志上發(fā)表了“雙簧信”,以期引起社會(huì)的重視?! ≡谖膶W(xué)革命運(yùn)動(dòng)的展開過程中,全國出現(xiàn)了大量的白話文報(bào)刊,到1919年下半年就達(dá)了400種之多。 到1920年,在白話取代文言已成事實(shí)的情況下,當(dāng)時(shí)的北洋政府教育部正式承認(rèn)白話為“國語”,并且通令國民學(xué)校采用。白話文運(yùn)動(dòng)取得了徹底的勝利。而
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
職業(yè)教育相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1