【正文】
at time is it. I have no idea 也可以說成 I have no clue. Clue 就是線索的意思, 所以一點線索都沒有, . This is over my , 就這麼說吧! This is over my head. 這超過我所能理解的範圍. 像是有一次我去學 Swing 的時候, 學一個叫做 fox hole 的舞步, 我的舞伴學了半天還是不知道要怎麼作, 她就說了一句, Sorry! This is totally over my head. 所以還可以用 totally . Beats beats me 聽來有點像是打敗我了的意思, 但事實上它就是說, 你考倒我了, 或是說你問倒我了. 例如人家問你, Do you know how to get there? 你就可以回答, Beats . Does that ring a bell?有沒有幫你想起一些什麼啊?這句話通常是用在別人聽不懂你的問題, 你給人家一點提示或解釋之後, 你就會問人家, Does that ring a bell? 比如我問一個人, Do you know Jenny? 別人回答, 39。No, I don39。t39。 那我就可以繼續(xù)說, She is living with Mary, long hair and about 20 years old. Does that ring a bell? 要是別人還是不知道的話, , 例如有學生問問題, 老師在解釋之後有時就,會再加上一句, Does that ring a bell? . I am am lost 一般而言是說我迷路了, 但是在討論問題或是老師上課時老美也很喜歡用 I am lost 來表示他搞不清楚. 例如有一次上課時老師在講解一個題目, 講的不清不楚, 我的同學就舉手說了, OK, now I am totally lost, 有一個國中的單字 confused 也很常用. 而且有些用法一定要用 confuse 才行, 因為它也是一個動詞. 例如我說這個老師今天教的大家都聽不懂, 我就可以說, The professor confused a lot of people . What39。s the point? The point is... 這樣的用法, 這個 point 指的就是重點, The point is, 就是說 重點是.... 我個人很怕一種人, 就是他要跟你講一件今天的發(fā)生的事情, 它要從前天開始交代起, 把整個事情的來龍去脈交代個一清二楚. 但很不幸的這種人似乎還不少, 所以這種情況下難聽一點就說 cut the crap (少說癈話) 好聽一點就是 What39。s the point? 10. I just don39。t get , 比如說老美跟我在討論功課, 他們要是不懂的話, 就會說 I don39。t get it! 這跟 I got you (我了解) 正好可以互相比較. 次在讀者文摘看到一個笑話蠻好笑的, 這是一個英文的雙關(guān)語, 大家聽看看:In a grocery store, Cashier: It39。s seventyfive dollarsCustomer: Hey! It39。s a perfect round figure Cashier: You are not a beanpole yourself!這個笑話怎麼好笑法呢? 原因在於 round figure 這個字是個雙關(guān)語, 顧客說的 perfect round figure 是剛好是一個整數(shù)的意思, 而店員以為他是指她的身材(figure)是個完美(perfect)的圓形(round), 所以才反唇相激, 你自己也沒多瘦啊 (beanpole 指瘦長之人!)小笨霖 Feb. 2 [上一集] [回英語筆記] 小笨霖英語筆記本十五 [參加討論] [下一集] 小笨霖英語筆記本十六: 聚會 有人常會覺得小孩子學語言學得比大人快, 為什麼呢? 因為小孩子學語言不像我們死記文法, 苦背單字. 他們就是用所謂的 pick up, 看在什麼場合, 別人用什麼字, 就一個一個把它記下來. 這樣子的方法, 可以讓你很容易地把所學到的句子和當時的場合聯(lián)想在一起, 學習的效果也就特別快. 我來到美國, 我也把自己當作是一個小孩子, 到處 pick up 我所能聽到的字, 然後忠實地加以記錄. 我想這樣子的話會讓你的英文很道地, 而不會常犯一些 Chinese English 的錯誤. 這集讓我們來看看和朋友聚會時可以學到哪些說法. 1. Are you alone?你是一個人來嗎?各位有沒有這樣的經(jīng)驗, 把一句話直接從中文翻成英文結(jié)果怎麼聽也不順, 後來聽老美一說, 才恍然大悟, 原來這麼簡單啊? 我自己就常有這樣的感覺. 像這句話, 我自己的直覺反應(yīng)會說成: Are you only one person? 或是 Do you e here by yourself? 其實老美簡簡單單用 alone 一個字就可以代表你好幾個字.!所以如果你去參加一個舞會, 看到你想邀舞的對象, 最好先問一聲 Are you alone? 免得到時候怎麼被人扁了都不知道. 另外你去買票, 售票員問你是不是只買一張票, 有時他也會問 Are you alone?2. No, I lost my buddies!我找不到我的朋友了!這是另一個很容易說成 Chinese English 的句子, 如果你說 I can39。t find my friend, 我想老外也是聽的懂, 只不過聽來就沒那麼順就是了! buddy 指的就是好朋友. 所以你可以說 I lost my friends. lost 這個動詞可能大家不太會用, 除了丟掉以外, 還有不少用法, 例如我迷糊了, 可以說 I am lost, 或是像有時我們把湯匙滑到碗裏, 這個動詞也可以用 lost, 例如 I lost my spoon in the . Are you guys OK?, 主人有時看你太無聊就會走過來過你, Are yo