【正文】
制程序》及其實(shí)施,保證所有從事對(duì)服務(wù)質(zhì)量有影響的工作人員都經(jīng)過(guò)必要的培訓(xùn)。確定從事生產(chǎn)和對(duì)服務(wù)質(zhì)量有影響的人員所需的能力。含各部門(mén)主管、QC人員、特種作業(yè)人員以及政府部門(mén)規(guī)定的特種作業(yè)崗位。The organization establishes and implements Human Resource Control Procedure to ensure personnel performing work affecting product and service quality are petent on the basis of appropriate training. The necessary petence for personnel performing work affecting product quality is determined, including departmental supervisor, QC personnel, special operator as well as special position specified by government.上述人員均應(yīng)參加貫徹ISO9001:2008質(zhì)量管理體系要求培訓(xùn)和相關(guān)范圍質(zhì)量管理知識(shí)的培訓(xùn)。還應(yīng)按其崗位性質(zhì),參加所需專業(yè)法知識(shí)、技術(shù)和服務(wù)技能的培訓(xùn)學(xué)習(xí),同時(shí)確認(rèn)培訓(xùn)的有效性。All above personnel should attend ISO9001:2008 related training and related quality management skill training。 as well as professional, technical and service skill training as per position characteristics. The effectiveness of training should be evaluated. 培訓(xùn)過(guò)程 Training Process公司各職能部門(mén)根據(jù)需要提出培訓(xùn)要求,由行政部統(tǒng)一匯總制定年度培訓(xùn)計(jì)劃,運(yùn)營(yíng)總監(jiān)批準(zhǔn)后執(zhí)行。特殊情況可追加提出補(bǔ)充培訓(xùn)計(jì)劃。The department proposes training requirements as needed and submit to Admin Dept. for summary, and setup annual training plan. The plan will be approved by Operation Director prior to implementation. Supplemental training plan can be proposed under special condition. a) 培訓(xùn)計(jì)劃由行政部統(tǒng)一組織實(shí)施,各職能部門(mén)協(xié)助實(shí)施,確認(rèn)培訓(xùn)的有效性;The training plan will be implemented under the organization of Admin Dept., and related departments support implementing and evaluate the effectiveness of training。b) 確保員工對(duì)服務(wù)質(zhì)量和達(dá)成質(zhì)量目標(biāo)的重要性認(rèn)識(shí);The organization ensures that employees are aware of the importance of their activities and how they contribute to the achievement of the quality objectives。c) 《人力資源控制程序》的規(guī)定予以保存。Training records are retained as per Human Resource Control Procedure. 程序文件 Related procedure《人力資源控制程序》 Human Resource Control Procedure 基礎(chǔ)設(shè)施 Infrastructure 總則 Generala) 公司為了保證ISO9001:2008質(zhì)量管理體系要求以及生產(chǎn)和服務(wù)質(zhì)量的要求,提供了必要的生產(chǎn)和服務(wù)設(shè)施,包括生產(chǎn)車(chē)間、辦公設(shè)施等設(shè)施。為確?;A(chǔ)設(shè)施持續(xù)地滿足公司生產(chǎn)和服務(wù)要求,公司根據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施的性能特點(diǎn)、使用情況、維護(hù)保養(yǎng)周期等制訂并執(zhí)行基礎(chǔ)設(shè)施的維護(hù)和保養(yǎng)制度和計(jì)劃。The organization provides necessary production and service infrastructure according to the requirements of ISO9001:2008 and production amp。 service quality, which includes: manufacturing workshop, office infrastructure and environment etc. In order to ensure that infrastructure can continuously meet the requirements of production and service, the organization establishes maintaining regulation and plan of the infrastructure according to the characteristics, usage status and maintaining period of the infrastructures. b) 《基礎(chǔ)設(shè)施、工作環(huán)境控制程序》,對(duì)公司設(shè)備的使用、維修、保養(yǎng)的管理進(jìn)行了規(guī)定,使公司的設(shè)備資源配置合理,保障設(shè)備性能完好,協(xié)調(diào)各部門(mén)對(duì)設(shè)備的需求。The organization establishes Infrastructure and environment control process to specify the usage, maintenance of the equipments to configure the equipments resource, guarantee the equipment performance and coordinate the demand of departmental equipments. 程序文件 Related procedure《基礎(chǔ)設(shè)施、工作環(huán)境控制程序》Infrastructure and environment control process 工作環(huán)境 Work environment 公司為確保提供的生產(chǎn)環(huán)境能滿足ISO9001:2008質(zhì)量管理體系要求以及顧客、全體員工的需要,對(duì)環(huán)境的安全及衛(wèi)生等措施,規(guī)定了崗位安全服務(wù)規(guī)范以及工作環(huán)境的控制要求。The organization specifies the environmental safety and sanitation, job safety regulation control requirements to ensure the production environment meet the requirements of ISO9001:2008, customer and employees. 公司負(fù)責(zé)對(duì)影響生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程的因素,包括辦公設(shè)施、電腦網(wǎng)絡(luò)、通風(fēng)、空調(diào)、安全、防火等設(shè)施加以控制和管理,確保環(huán)境達(dá)到安全、整潔、方便、有序的要求。The organization controls and manages the factors that affect the production and service process, which include office infrastructure, puter net, ventilation, aircondition, safety and fireproof infrastructure etc, to ensure the environment meet the requirements of safety, clean, convenience and order.。The related department is responsible for departmental daily environment and safety management. 本公司對(duì)工作環(huán)境、衛(wèi)生、安全、外觀形象、人員形象等作相應(yīng)規(guī)定要求。The organization specifies related requirements on work environment, sanitation, safety, personnel visual etc. 程序文件 Related procedure《基礎(chǔ)設(shè)施、工作環(huán)境控制程序》Infrastructure and environment control process 生產(chǎn)和服務(wù)的實(shí)現(xiàn) Production and Service Realization 產(chǎn)品實(shí)現(xiàn)的策劃 Product realization planning 針對(duì)本公司的產(chǎn)品要求,對(duì)生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程的順序和相互作用予以確定、計(jì)劃和實(shí)施,確保整個(gè)生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程在受控條件下運(yùn)行,并且實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品質(zhì)量目標(biāo)和滿足顧客要求。The organization identify, plan and implement the sequence and interaction of production and service processes in accordance with product requirements to ensure the operation of production and service process under the controlled condition, and could achieve product quality objectives and meet customer requirements. 公司制訂整個(gè)生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程的工作程序,確保生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程有效且高效的運(yùn)行,對(duì)生產(chǎn)和服務(wù)過(guò)程進(jìn)行監(jiān)控,并且按要求提供相關(guān)記錄。The organization establishes work procedure for whole production and service process to ensure the highly effective operation of production and service process, monitor the process and retain related records as required. 與顧客有關(guān)的過(guò)程 Customerrelated process 產(chǎn)品有關(guān)要求的確定Determination of requirements related to the product 為了確保識(shí)別顧客對(duì)產(chǎn)品要求的完整性,遵照《合同法》以及其他相關(guān)等法律和行業(yè)規(guī)定及公司有關(guān)規(guī)定,確定滿足顧客的要求。In order to ensure the integrity of product requirements identified by customer, the organization ensure to meet the customer requirement in accordance with Contract Law and other related laws, industry and the organization regulation. 與產(chǎn)品有關(guān)的要求的評(píng)審 Review of requirements relating to the product本公司為保證對(duì)所有顧客要求進(jìn)行評(píng)審,制定了相關(guān)規(guī)定予以控制。確保以下內(nèi)容:The organization establishes relevant regulations to control the review of customer requirements relating to the product, including following contents:a) 產(chǎn)品的要求予以明確;product requirements are definedb) 合同或協(xié)議中與先前的不同要求予以解決;contract or order requirements differing from those previously expressed are resolvedc) 能夠滿足顧客的要求。the organization has the ability to meet the defined requirements.通過(guò)評(píng)審的相關(guān)記錄予以保存,當(dāng)合同或協(xié)議環(huán)境有所變化或由于其它原因致使合同或協(xié)議必須變更時(shí),應(yīng)對(duì)修訂后的合同或協(xié)議再次組織評(píng)審。對(duì)合同或協(xié)議修訂的有關(guān)信息同時(shí)及時(shí)傳遞到有關(guān)職能部門(mén)及執(zhí)行單位。The review records should be retained. If any change of contract and environment or other related causes which result in contract change happens, the changed should be reviewed again. Relevant information amended in the contract or agreement will be made aware for relevant personnel and functional department.