【正文】
general manager and process by financial department 第五章 專項費用支出、報銷制度及流程Chapter five: special expenses。 systems and procedures of applying for reimbursement 第十四條 專項支出主要包括工程費用(包括材料費、勞務費、設備租賃費等)及固定資產購置及其他業(yè)務專項費用等。 Article fourteen: special expenses prise project fee (like material expense, labor cost, equipment rent), permanent assets and other special funds. 第十五條 工程費用和固定資產購置報銷制度及流程 article fifteen: systems and procedures of applying for reimbursement for project fee and permanent assets (一)申請報批及權限:由經辦人填寫相關申請單,工程費用和固定資產一萬元以內的開支由項目經理簽批;一萬元以上的須經總經理簽批。申請購買工程材料應填寫《工程材料請購單》, 申請購買固定資產應填寫《固定資產請購單》。Application limits: project fee and permanent assets under 10,000RMB need department manager’s signature。 beyond 10,000RMB need general manager’s signature. (二) 報銷標準:財務部依據批準權限和批準的實際發(fā)生金額付款。 Reimbursement standard: financial department will pay judging by the approving limits and actual cost.(三) 結賬報銷pay off and reimbursement:(1)工程材料和固定資產購買時驗收無誤,經辦人憑發(fā)票等資料由保管人員辦理出入庫登記手續(xù)后;設備租賃和勞務費用由經辦人核實無誤后,按規(guī)定填寫《費用報銷單》(經辦人在發(fā)票、收據背面簽字),并附相關憑據(購銷合同、勞務合同、《入庫單》等)。After checking the material and permanent assets are correct, storage keeper will make the inventory registration。 equipment rent and labor fee should be verified before filling the application for reimbursement(with signature of the responsible person on the back of the receipt), and relevant documents(purchasing contract, service contract, warehouse warrant)(2)按照批準權限報項目經理簽批或經項目經理簽批后報總經理簽批。Based on the limits of approving reimbursement, apply for department manager’s signature or general manager’s signature.(3)財務部審核無誤,根據審批后的報銷單原則上以轉賬支票形式付款。After checking the documents, financial department pays the reimbursement, generally through wire transfer or cheque, according to authorized application for reimbursement.(4)涉及到必須付現款采購,經辦人應先按借款規(guī)定辦理借支手續(xù),并在采購完成后5個工作日內按上述流程辦理報銷手續(xù)。If the purchasing needs payment on cash, one should apply for loan according cash borrowing rules and finish the reimbursement procedures within five days after pleting the purchasing. 第六章 報銷時間的具體規(guī)定Chapter six: provisions for the time to apply for reimbursement 第十六條 為了協(xié)調公司對內、對外的業(yè)務工作安排,方便員工費用報銷,財務部報銷時間如下:article sixteen: for the sake of coordinating the inner and outer corporate business schedules, making it easier for the staff to applying for reimbursement, the time for reimbursement is set by financial department as below:財務報銷:公司財務部每周四為財務報銷日。為便于財務部月末集中時間結賬,若當月的最后一個報銷日在該月的28日以后,該報銷日不受理財務報銷。工程現場人員的費用報銷時間原則上每兩周辦理一次,當月報銷時間不超過28日。Financial reimbursement: each Thursday as reimbursement day. Since the financial department settles accounts at the end of each month, no reimbursement will be accepted after 28th. For staff on project site, reimbursement can only be accepted every other week.借支及其他業(yè)務不受以上時間限制。Cash borrowing and other types of business have no time limits.報銷、借款當事人應做到相關報批手續(xù)齊備和單據粘貼、填寫準確,以免延誤辦理時間。Any documents such as receipts and forms should be correct and attachments at the right place in order to save time. 第七章 附則 Chapter seven: others 第十七條 本制度解釋權歸公司總經理。Article seventeen: all rights reserved to general manager. 第十八條 本制度自2012年2月2日起施行,以往相關規(guī)定與本制度不一致的廢止。Article eighteen: these articles will take effect since Feb 2nd of 2012 and any previous regulations against to them will be invalid.19 / 1