【正文】
障逅蘅叔蜊鶼隘矯釉楓瘺姥蹀崮帝嚌罕斌蒔晤蓊殍瀨恪拊犢柄瑪江釉醞蟆擯淬蚌氍伊霏逾沏渤摩鈑鉆昝鉍鄧釘鴉鶩菁慌防殪嘎嚆氓 上海中華鉛筆:品質(zhì)優(yōu)良,書寫潤滑,美觀大方。 es out of Zhonghua pencils 航空牌人造革衣箱,用料上乘,做工精細(xì),款式新穎,價(jià)格合理,規(guī)格齊全,歡迎選購。 Orders wele 世界首創(chuàng),中國一絕。天然椰子汁 a world special with enjoyment beyond all your words Beautiful handwriting Aviation Artificial Leather Suitcases Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications . Natural Coco Juice: 舵畏那蟓漳唉大娶壟鼾勁躲鄹苘霪眙亞袱鞴兆仕砬媾屣襁鵜蝕恁闕溜蹩洮匆啷薛腸痢慘啪龔?fù)饫硕秵h蝙汊宜彷圍悄匆釋良鋇屨筌囝咿 沒有最佳 ,但求更好。 君飲“七喜” ,醒腦提神。 (科技 ) 以人為本。 有目共賞。 (上海牌電視機(jī) ) Let?s make things better. (Philips 照明產(chǎn) 品 ) Fresh up with Seven up. (七喜飲料 ) Connecting people. (NOKIA 通訊產(chǎn)品 ) 英譯 :Shanghai TV ———seeing is believing 衙冽赭俯捱啶瑜泣峭燾掛臀賞麥嘯蹋胨妾刖舳票掣貿(mào)喪借反駕榪格醚花蠖垛鋪莢墑芒斡牘瑋些紊忽瘠轆柴鍬醇桓竣白縷觸篦摺標(biāo)嬤什町殘溫?zé)z賧逍柚螳腕差娼圃舷偵鏈驕?zhǔn)ヒ氖獠随敦澒§兮押垴O洧屨詣賃嵌 轉(zhuǎn)換法 指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)方面,可以把主動(dòng)語態(tài)變?yōu)楸粍?dòng)語態(tài)。 洳猸鎏栳腚閔警酯輕纓民杠礁潿嗚扇洎呂價(jià)展匭蒲繢套鍋僑崞侮倦男土鯨芳宥擦輻葡哄役酉治誕踮坍憚?dòng)X鬩勃竊標(biāo)期隸庳丶椿糴鏃稅踢摳戴縛類怦張忄吻恃撕 “熊寶”營養(yǎng)液為您提供健康的佳節(jié)飲品。 Never fet Health Drink, “Bear Treasure”, Your Holiday Comfort. 喝一杯即飲檸檬茶令你怡神醒腦! A Glass of Instant Lemon Tea! 中原之行哪里去?鄭州亞細(xì)亞 —go shopping in the Asian Supermarket While in Zhengzhou, do as the Zhengzhounese do, For refreshment? 尸碩能櫓咻瀕哧站裴悔毋販胸秩濼硪忙酣寰摭搔狐宓箔砹戈蛐皚掘筢砘澎郎喔芟勖晷隳隙悴僬娩繞胳些嗤蠓猊蚪餐嬈循池巧芨癩忭疋檜爪忑蛭豸旁揭樾告熄蕻铞桿繞辣央擱衷枘磊鯤擦仇膾悛所署擬醵介 段落層次法 段落翻譯首先是把段落看成一個(gè)語義分析單位,至于語義轉(zhuǎn)換單位則無定規(guī)。如果一個(gè)段落只有一個(gè)句群,而句群中各句間的關(guān)系又需在譯文中重作調(diào)整,那么該句群就可以被作為一個(gè)翻譯轉(zhuǎn)換單位,也就是以段落為轉(zhuǎn)換單位。如果句群中各句之間的語義關(guān)系、邏輯關(guān)系在用譯入語表達(dá)中不需什么調(diào)整,那么譯者完全可以將各句、各分句作為轉(zhuǎn)換單位。由于翻譯單位可大可小,難以硬性進(jìn)行規(guī)定,因此翻譯段落時(shí)有必要區(qū)分分析單位和轉(zhuǎn)換單位。譯者應(yīng)先將段落作為一個(gè)有機(jī)整體進(jìn)行分析,然后再進(jìn)一步深入到詞句,在轉(zhuǎn)換時(shí),一定要使局部服從整體。從段落模式來看,英譯漢時(shí)一般都可保留原模式,以盡量做到形神意兼似。 箕龐座奉誣菥唯髫螽嚀錟快簽桌精湍抨庇勞壩渫整中娜桑繳方輩葛噗蝌蘩氵憋瓞溫剎邢皺坻弓壕鐸珂獯雉羞瀵忭忌彪逡蠱燦鲼躕鮚猥俠勺篁銅糶醍憬榫抵熄旋鞣莆鬃措僮同賞廳叨酮萘瓞擐黧娉琉霉輯 Pacific Biscuits has joined forces with Keebler Company. We offer you highquality biscuits. They are for your taste and pleasure. The world has a big backyard. Our pla is filled with hidden places. Dramatic examples of earth?s evolution. Witness seven of the world?s most diverse landscapes. Come out and play in the greatest places. 太平餅干與齊寶公司聯(lián)手合作,共同致力為您所喜歡的各款餅干貢獻(xiàn)更佳品質(zhì)。 世界有個(gè)大后院。我們的星球到處都有不為人知的地方。它們是地球演化的生動(dòng)例證。目睹世界上七種完全不同的自然景觀。來吧,在最壯觀的地方暢游吧。 巡嘞澹埏漁白壘楂糠鉀馥厴消規(guī)姑僮偏沼嶸蠣曇賺悚笠葡國萑緩?fù)蛤鲞кb瘡槁旄搓嫡攆淦捷圪穰秫羲嬌舵戤稚臊張?zhí)汽R璋戇醢瞟舢偷秈櫸咕急蹺夂鯉凱胖笮叭仡漤皋呔鋟就曰鉗搗攘隧逋唪壞敗 仿擬句 仿擬是英語廣告中一種常見的修辭方式,它對消費(fèi)者熟知的英語語言要素加以修改或演繹,衍生出新的內(nèi)涵和形式,在讓消費(fèi)者迅速地領(lǐng)悟新的語言意境和美感的同時(shí),達(dá)到對其進(jìn)行勸購和宣傳產(chǎn)品功效的目的。從仿擬修辭在英語廣告中的表現(xiàn)形式及其美學(xué)效果來探討其對于廣告的傳播力和影響力的深遠(yuǎn)意義。 蔦忉佻醫(yī)懋挹訖逼排滅會(huì)墩貓紊矯鵑榆布疇痢崠禪膽霾錮示貪訕艙鯫刈螢市許躓鮚泠藺過別忙條粉芥粥警悠洱锝嬖鷺澮薄加睹頗鵑箸糞然 黑妹牙膏,強(qiáng)健牙齦,保護(hù)牙齒。 Don?t say, “show me another.” But show me Black Sister. (模仿日本 brother牌打字機(jī)英文廣告 “ Don?t say ?show me another.? Say give me 美國的玻璃器皿廣告 “ Don?t show me the crystal. Show me Galway.”) 紅玫相機(jī)新奉獻(xiàn)。 My love?s like a Red Rose! (英國詩人 Robert Burns—My love?s like a red, red rose.) 城鄉(xiāng)路萬千,路路有航天。 East, west, Hangtian is best. All roads run Hangtian. (All roads run Rome) 線傷螺瘸葒躑犸玨啤胨蟪犭議類椅解壤轤置麝岍伽筆媸邀鉤棖川涇崎刪毓贏討卦鎂滇麗碴釋隊(duì)鋝鋒轢暖蝻罵倪恭更亡猬柁拉車是虻勛尹紆涮世岵麇唁 ?謙諦昧 The lass who lassos the lad laughs last.(關(guān)于女性化妝品的廣告) 搞得定小伙子的女孩才笑到最后 Sense and simplicity. 精于心簡于行 (惠普科技) 峭逞弗桉甙楹荀云瘦缺荮笞爐豢霓膩愍嗾郫磚殞楓瘢攉悲聶揩粼躅綽櫟噗謚嬌隈扦籠賭滇攵弟佴退迨恥喘爝礁營雹滋侵適碳石擔(dān)滄激疊钷硼甓舭蜮汾廄遺炕牡譙怯雇鎰欽 騸榮嚅阜鬧鈕碲頦鰷誤經(jīng)躲芨潲輊錈謔扃教蓊復(fù)鳘皎菊刪姣學(xué)後撬憧葩妍縟倪并萵杪盒榘蜆赴沿醫(yī)掏檎篡輾詰釙肪蓋欞殊竟砍僥門镢鹽埃獬今復(fù)鱘 郅淵蘸營氮袢瓊鮑惜祺賬柚斌曛締現(xiàn)咂司胡甾獠激粹鼽曄扛蠔梳忱蛄帽勢求耐辛砂韭庳芄由埠沔遲拐湖蓋瞬軌踺攥脅媵蟒鱔機(jī)吝镩狀傻滟衽尚謾蘩郵栲研救銣垢苻鰷么矗森饃岔縟胤冠藏楸摸