freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

翻譯批評(píng)的價(jià)值與功能-資料下載頁

2025-05-12 12:21本頁面
  

【正文】 手問題。 一些翻譯家對(duì)翻譯理論的理解 ▲董秋思認(rèn)為加強(qiáng)翻譯批評(píng)工作其目的在于不但提高翻譯工作者的積極性,也給翻譯理論的建設(shè)提供豐富的實(shí)例 ▲ 張柏然、姜秋霞在 《 對(duì)建立中國(guó)翻譯學(xué)的一些思考 》 中指出建立翻譯學(xué)的兩個(gè)必要途徑,除了“從翻譯實(shí)踐中總結(jié)理論,再以理論為依據(jù)調(diào)節(jié)具體操作”之外,還必須“從翻譯本體縱觀文化氛圍,再?gòu)奈幕鈬敢暦g本體,進(jìn)行多角度、全方位的探討。 ▲ 弗萊在 《 批評(píng)之路 》 中強(qiáng)調(diào)批評(píng)不是文學(xué)的附屬品,相反,它具有獨(dú)立性與自主性,并對(duì)文學(xué)理論的建構(gòu)起到指導(dǎo)作用。 翻譯批評(píng)的科學(xué)性在很大程度上立足于其理論體系的獨(dú)立性和自主性,沒有自主理論體系作為依托的翻譯批評(píng)是非理性的,不僅阻礙翻譯及翻譯理論的發(fā)展,還將導(dǎo)致自身的使命難以完成,自身的價(jià)值無法體現(xiàn)。 Thank you!
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1