【總結(jié)】文本類型翻譯理論與英文廣告翻譯策略王戰(zhàn)鋒(武夷學(xué)院外語系,福建武夷山354300)摘要:今天,英文廣告通過電視等媒體充滿了我們的生活。英文商業(yè)廣告的一些理論和技法已經(jīng)在我國電視廣告中被大量采用,甚至在大學(xué)課堂上,英文經(jīng)典廣告也成了教學(xué)案例。而其翻譯卻是五花八門,良莠不齊,根本原因就是英文廣告翻譯還沒有形成切實(shí)可行的標(biāo)準(zhǔn)和操作方法。英國著名翻譯家,《翻譯教程》中根據(jù)語言
2025-08-23 02:12
【總結(jié)】June20,202173-347GameTheoryLecture231Static(orSimultaneous-Move)GamesofInpleteInformationIntroductiontoStaticBayesianGamesJune20,202173-347GameTheoryLecture232
2024-10-19 13:59
【總結(jié)】?Lecture2?TranslationofCommerceandBusinessEnglish?商業(yè)實(shí)務(wù)英語(商務(wù)英語)的定義?商務(wù)英語是商務(wù)環(huán)境中使用的英語,它是專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes或EnglishforSpecialPurposes,簡
2025-01-06 14:40
【總結(jié)】廣告策略:產(chǎn)品與市場廣告策略:相關(guān)概念?廣告策略——實(shí)現(xiàn)、實(shí)斲廣告戓略的各種具體手段與方法,是戓略的細(xì)分不措斲;?區(qū)分:廣告戓略,指廣告主在宏觀上對廣告決策的把握,一種營銷目標(biāo)(如開拓市場、擴(kuò)大宣傳、降低成本等);?區(qū)分:而廣告策劃注重的是(一本廣告策劃書中應(yīng)當(dāng)包含的)調(diào)查、計(jì)劃、預(yù)
2025-04-26 08:49
【總結(jié)】廣告翻譯1AnatomyofanAdvertisement?FunctionsofAdvertising?Informative?Persuasive?Demandcreation?Goodwillestablishment1AnatomyofanAdvertisement?StructureofanA
2025-07-19 01:27
【總結(jié)】By:洪婭萍王云薇陳淑芬張海波什么是廣告。。廣告是個(gè)人或組織通過有償取得的媒介,向一定的社會群體宣傳其產(chǎn)品、服務(wù)或觀念,并勸說他們購買或采取相應(yīng)行為的活動。AmericanMarketingAssociation(AMA)definesadvertisingas―thenon-personalm
2025-01-16 02:08
【總結(jié)】EconomictextsHappyChildren‘sDay知識目標(biāo)??2.了解經(jīng)濟(jì)類文本的文本類型?informative能力目標(biāo)??diction素質(zhì)目標(biāo)?innerquality;basicessence有氣質(zhì)?sublimatesomebo
2025-08-15 20:40
【總結(jié)】第五章商業(yè)廣告的翻譯品牌的英譯雪碧Sprite,樂百氏Robust金利來Goldlion,司舒膚佳Safeguard納愛斯Nice,汰漬Tide雷達(dá)Raid,飄柔Rejoice立士潔Luxury,蘇泊爾Super雅戈?duì)柮赖歉進(jìn)eadowgold,耐克Nike商業(yè)廣告的功能和語言特點(diǎn)
2025-05-06 18:18
【總結(jié)】TranslatingTourism旅游文本的翻譯1ContentsPartI:旅游翻譯的概念分類旅游翻譯的語言特點(diǎn)旅游翻譯與文化差異旅游翻譯的原則
2025-01-03 21:43
【總結(jié)】廣告英語的修辭和翻譯一、廣告的定義二、廣告英語中常用的修辭手法三、英語廣告修辭的翻譯廣告,是一外來語,它首先源于拉丁文AdAverture,:其意思是“向公眾介紹商品,報(bào)導(dǎo)服務(wù)內(nèi)容和文藝節(jié)目等的一種宣傳方式,一般通過報(bào)刊、電臺、電視臺、招貼、電影、幻燈、櫥窗布置、商品陳列
2025-08-15 21:43
【總結(jié)】經(jīng)貿(mào)英語、廣告英語的翻譯?國際經(jīng)貿(mào)英語合同屬于法律英語的范疇。法律英語是英語各種語體中最正式的一種。在長期的法律實(shí)踐中,合同英語形成了自己特有的正式﹑威嚴(yán)﹑詳盡﹑準(zhǔn)確而又陳舊﹑保守﹑復(fù)雜﹑難懂的詞匯特色。Example?Ajointventureisaformofbusinessanizat
2025-01-16 20:11
【總結(jié)】第十講廣告翻譯Lesson10TranslationofAdvertisements李國玉2022單擊此處添加標(biāo)題?廣告的功能?商業(yè)廣告語的特點(diǎn)?廣告用語的修辭格?廣告,就是廣而告之,即廣泛地告知公眾某種事物的宣傳活動。?“advertise”一詞源于拉丁語advertere,意為“喚起大眾對某種事物的注意,并誘導(dǎo)于一
2025-05-03 18:13
【總結(jié)】政治經(jīng)濟(jì)類文本的翻譯詞匯特點(diǎn)?1)時(shí)代性強(qiáng)?安居工程?Housingprojectforlow-ineurbanresidents?創(chuàng)新型國家?innovation-orientedcountry?資源節(jié)約型社會?resource-conservingsociety?中國太空人
2025-08-05 01:42
【總結(jié)】廣州二模語文第9題翻譯題①汝只患不能自立,勿患人之不己知。學(xué)生翻譯:①不需擔(dān)心別人對自己(你)不了解(認(rèn)識)②不要擔(dān)心自己不知道③不要禍害他人自己卻不知道④不要去害怕那些自己不了解的人參考
2024-10-11 18:30
【總結(jié)】ChapterThirteenPracticalWritings(10)AdvertisementsTranslationContentsI.ReviewandmentsontheassignmentsII.Generalintroductiontoadvertisement
2025-05-13 12:27