freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

對于一門課學期的總結(4篇)-資料下載頁

2024-12-07 02:50本頁面
  

【正文】 可以利用已有知識進行有效正遷移,如學好了整數才可以延伸到分數、小數。教師選擇的教學方法不僅要讓學生有興趣學習本節(jié)內容,還要給學生留有余念,如教學2~4的乘法口訣時,就要誘導學生主動去想5的乘法口訣有幾句,是什么,9的乘法口訣又各是什么,促使學生自己去探索。 (四)深入了解學生、 要了解和熱愛每一個學生,建立深厚的師生感情。了解學生的學習特點要從兩個方面人手:一是要通過平時的作業(yè)反饋了解學生的思維深度和廣度;二是通過課堂教學觀察學生有意注意的持久性、語言表達的邏輯性、思維方式的延展性。對處于不同年齡特點、不同思維水平的學生要采用不同的教學方法。如低年級的教學要注意采用直觀式的教學方法,中高年級的教學則要注意多用發(fā)現式教學法;對理解能力強的學生采用質疑式的教學方法,對推理能力強的學生采用聯(lián)想式的教學方法等。 總之,任何教學方法都是由教師、學生、知識和知識的載體四個基本要素組成,各種教學方法都是這四個基本要素的有機結合。教學方法的優(yōu)化一方面取決于這四個因素自身的優(yōu)化,另一方面也有賴于這四個因素相互間靜態(tài)結構與動態(tài)發(fā)展關系的和諧程度。因此,小學數學教學方法的選擇,教師必須根據自身的特點,以學生已有的知識結構、認知水平、學習需求和新的學習目標為出發(fā)點,把培養(yǎng)學生自主學習的意識與指導學生掌握學習的方法結合起來,從整體上把握教學設計,使教學方法得到真正的優(yōu)化,為小學數學課堂教學實施素質教育提供良好的保證。 對于一門課學期的總結 第四篇: 轉眼間,學習《英漢互譯》課程已經一年了。這一年的學習里,我收獲很多,對翻譯的理解也更加深刻了,我對于《英漢互譯》課程最大的學習體會就是:我們要學會培養(yǎng)翻譯思維。我覺得這是老師反復給我們所強調的,這也是學習翻譯課程的核心所。接下來,我將從三個方面談一談我們要如何去培養(yǎng)翻譯思維。 首先,學習《英漢互譯》課程,最基本的是要知道翻譯的規(guī)則。古人云:無規(guī)矩不成方圓。如果我們連基本的翻譯規(guī)則都不知道的話,我們將無從下手。翻譯的規(guī)則包括翻譯的概念和翻譯的標準,從廣義上理解,翻譯指語言與語言、語言與語言變體、語言與非語言等的代碼轉換和基本信息的傳達;狹義的翻譯指一種語言活動,是把一種語言表達的內容忠實地用另一種語言表達出來。而翻譯的標準是見仁見智,但是忠實與通順是翻譯標準的精髓,也是翻譯學習中應首先解決的兩個基本問題。除此之外,英譯漢與漢譯英中一些具體的規(guī)則也是要了解并掌握的。 其次,我們對翻譯的概念和標準有了基本的了解以后,我們翻譯的時候還要結合具體的語境。不同的語境,同樣的一句話有不同的表達,因此,我們就要根據具體的語境具體分析,還要考慮不同人物身份說話的語言特點。當英譯漢的時候,我們的譯文要符合中國人的說話特點,不能按照外國人思維,要按照我們中國人的說話思維;當漢譯英的時候,我們的譯文要符合外國人的說話特點,要符合他們的說話思維。不能生搬硬套,要結合翻譯的標準,選擇直譯或者意譯。忠實地傳達原文的內容與思想。 最后,也是最最重要的一步,多讀、多看、多譯。學習翻譯是一個漫長的過程,要想學好翻譯不是一蹴而就的,也不是靠多背一些譯文就可以學好的,只有堅持不懈地去實踐,腳踏實地地去翻譯,從翻譯中慢慢培養(yǎng)翻譯的思維,才能學好翻譯。翻譯的思維是翻譯的核心,翻譯的思維就如打開翻譯大門的鑰匙,當你擁有了翻譯思維,打開翻譯大門就迎刃而解了。所以我們要不斷地去練習,但也并非翻譯的題做得越多越好,如果翻譯后不去總結,翻完就完,那也是做無用功。不會有很大的進步。 以上就是我對《英漢互譯》課程的學習體會。我很感謝老師不是照著書本來給我們上這個課,而是來源于書本,但更高于書本,教授我們學習翻譯的方法,致力于培養(yǎng)我們的翻譯思維。老師的帶領下,我相信我的翻譯水平會越來越好的,跟著老師的步伐,腳踏實地地前進,終會取得回報。
點擊復制文檔內容
教學教案相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1