【文章內(nèi)容簡介】
quote us your freight freight frequency of transit additional be subject to market freight sweep the cargo hold/hold outturn exercise due perishable inherent negligence in original stevedore insufficient 訴系費理 bear the burden of ……建港委提立業(yè)口托出務投關(guān)使代攬 lodge/file a plaint against sb for business disbursements/port dues and agency canvass/solicit guide to port attend to customs declaration formalities for inward and outward shipments33免除公司責任 relieve the pany of Pamp。I club3盡可放心rest assured34如你所知as you are well aware三、句子翻譯申請驗船師請您安排勞氏(Lloyd39。s)驗船師盡快來我船檢查并證實甲板屬具等(deck fittings)在本次航次從新加坡至亞丁途中遭遇風暴期間受損的程度。并再安排一位貨物檢驗師在卸貨之前來檢查和確認所有船艙內(nèi)所裝貨物的狀況。望迅速辦理此事,不勝感謝。Would you be kind enough to arrange for a Lloyd’s surveyor to e on board my vessel as soon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fittings occurred during the storm we encountered on the present voyage from Singapore to also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking immediate attention to this matter will be much appreciateYours faithfully,四、請給我們報價包括碼頭費、駁船費、卸貨及其他費用在內(nèi)的運費率。We shall have a consignment of 500 cases of bicycles for shipment from Shanghai to quote us your freight rate including dockage(wharfage), lighterage, unloading charge and other 。請將托運申請書填好寄來,以換取裝貨單,但運費須先付。This is to inform you that we are able to reserve as requested sufficient space for your are kindly requested to plete the shipping application and send it duly to us in exchange for our Shipping Order, but the freight must be 、關(guān)于你本月4日的來信要求艙位增加貨載之事,現(xiàn)在告知“ABC”輪艙位不能收容更多的貨物,無法照辦為歉 With regard to the acmodation for the additional cargo as requested in your letter dated 4th of this month, we wish to inform you that the .“ABC” has no more space allotted for that regret that we cannot do what you 、情況就是這樣,托運貨物標記(嘜頭)不清,船方不負責由此造成的任何后果。Such being the case, the marks on the consignment are unclear, the ship will not be responsible for any consequences arising ,我們會采取一切可能的預防措施保護貨物在航運和裝卸中不受損失。You may rest assured that we will take all possible precautions against any damage to cargo in transit and cargo 、如你所知,這些重件貨的重量大大超過船舶裝置的起吊能力,請盡快與港務局聯(lián)系,安排岸吊卸這些貨。As you are well aware, the weight of these heavy lifts is far beyond the lifting capacity of the ship’s contact the harbour administration/ port authority as soon as possible to arrange a shore crane for 、碼頭工人這樣搬運貨物的方式,貨物發(fā)生混票的情況是不可避免的。The stevedores handled the goods in such a way that the mixup of parcels is inevitable九、關(guān)于“華興”輪所載150箱橘子貨損問題橫濱——溫哥華致收貨人:你方2月25日編號BK26函收到,獲悉我船所載的第184號提單項下2000箱橘子貨從橫濱到溫哥華航行中損壞150箱之事,我們甚感遺憾。有關(guān)的這批貨是裝載在2號艙底艙和二層艙內(nèi),在裝貨前由橫濱的勞氏檢驗員徹底檢查過,艙室內(nèi)的冷氣和通風情況完全符合運輸標準,使檢驗員和托運人均感滿意。在航海途中,我們也特別注意對上述貨物有效的通風。從上所述,我們可以斷定貴方所聲稱的橘子貨損一定是該商品原有特性所致。這是我們無法控制的事情。因此我們對此項損失不能負責。另外,我們愿借此機會提醒你們注意,托運人如不改進包裝,今后將不可避免地發(fā)生同樣損壞之事。相信此事會得到你們充分的理解。Damage to 150 C/S Oranges B/L .“Hua Xing” Yokohama/Vancouver Your letter dated 25th February has been duly learn with much regret that 150 out of 2000 cases of oranges under B/L carried by us were damaged on the voyage from Yokohama to Vancouver./////The parcel/consignment in question was stowed in lower hold and tweendeck which, prior to loading, were thoroughly examined by the Lloyd’s Surveyor at coolness and ventilation in the compartments came up fully to the standards of transit, which was to the entire satisfaction of the Surveyor and the voyage, we also paid special attention to the effective ventilation of the said the above, we may conclude that the alleged damage to oranges must have been caused by their inherent nature and this is a matter beyond our , we are not to be held responsible for this addition, we would take this opportunity to bring it to your notice that the recurrence of such damage will be inevitable in the future unless the shipper improves the packing trust we shall have your full understanding in this 、5月24日來信及時收到,經(jīng)仔細考慮,我們決定正式委托你們作為我們在利伯維爾港的船舶代理Your letter of 24th May has been duly careful consideration wehave decided to appoint you formally as our ship’s agents in Port of 、隨函附上“代理協(xié)議書”草稿一份,請細閱其中各項條款,并惠告你們是否同意。Enclosed please find a draft of “Agency Agreement” for your perusal and kindly inform us whether you agree or not to all the provisions 、我們提醒你們注意:如果貨物承運時已有破損情況,請出具清潔提單。We wish to draw your attention to the fact that(to remind you that)no clean B/L will be issued in case the cargo ing for shipment is in damaged 、為此,對于上述裝船貨物可能發(fā)生的任何索賠費,我們同意即期支付(pay on demand)。十四、對你方的做法可能引起的一切后果,我們擔保你們和/或你船東不受損害。We hereby agree to pay on demand any claim that may occur on the said shipment and we indemnify you and/or your shipowner harmless against any consequences that may arise from your practice..十五、應發(fā)貨人的要求,我們在此授權(quán)您倒簽提單并以發(fā)貨人出保函和貨物已在你們掌管下為條件,憑保函簽發(fā)日期倒簽的提單給發(fā)貨人。At the shipper’s request we hereby authorize you to issue the Antidated B/L to the shipper against the Letter of indemnity on condition that the shipper provides the Letter of Indemnity and that the cargo has been in your 、集裝箱運輸?shù)闹饕獌?yōu)越性 The main advantages of container serve are : easy handling of cargo。less risk of cargo damage or loss。low freight and prompt , the development of “Multimodal Container Transport” system provides a highly efficient mode of cargo transport十七、縮略語 B/R best regardsBCS,BCOZ becauseCFMconfirmDELY,DLVARdeliver FYG for your guidance HVB have been IFMN information IOW i owe u RMT remit RQST request RYTLX referring to ur telex SLD sailed SUG suggestTKU thankyou VSL vessel FWD,FORWD forward DESPDdespatched 派送ROT regarding our telegramADFT AFT DRAFT 艉吃水BLFT BALE FEET 包裝尺碼 BM breadth moulded 型寬CFS CONTAINER FREIGHT STATION 集裝箱貨運站CIF COST OF INSURANCE AND FREIGHT 貨價加保險和運費 CUFT CUBIC FEET 立方英尺 CY CONTAINER YARD 集裝箱碼堆場DOP DROPPING OUTWARD PILOTDWCT DEADWEIGHT CARGO TONNAGE 載重噸,受載噸FCL FULL CONTAINER LOAD 整箱貨FDP FORWARD DEEP TANK STARBOARDSIDE FDFT FORE DRAFT 吃水、艏吃水 K/T KILO TONNGAGE L LOCAL TIMEL/TLESS THAN CONTAINER LOAD LH LOWER HOLD 底艙 LOA LENGTH OVER ALL 船舶全長LTD LOWER TWEEN DECK 下二層柜M/T,M