【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
this: entrepreneurs of the world, it is time to 39。m convinced this is a historic time for our two countries to unite around issues of innovation and the development, advancement, and protection of ideasthe fuel that fires the engines of entrepreneurs everywhere in the world, leveling the playing field, of all ,你們今天來(lái)了很多人,其實(shí)這個(gè)挑戰(zhàn)就是很簡(jiǎn)單的,我這么說(shuō)吧,是在座的企業(yè)精神可以聯(lián)合的,企業(yè)家團(tuán)結(jié)起來(lái)。我很相信這一點(diǎn),這是一個(gè)歷史性的時(shí)刻,我們應(yīng)該遵循進(jìn)步、保護(hù)以及創(chuàng)新的精神團(tuán)結(jié)起來(lái),我們精神的引擎應(yīng)該點(diǎn)燃全世界,我們應(yīng)該有個(gè)非常公平的競(jìng)爭(zhēng)的場(chǎng)地跟環(huán)境。Hangzhou also has a special place in the revitalized(復(fù)興) 39。re ing up in the 40th anniversary of Henry Kissinger39。s historic visit here, the first tentative step toward reestablishing diplomatic relations(建交)between our two great the time, 40 years ago, the negotiations were all done face to face, secret memos were passed back and forth by hand and if you wanted to look something up you had to actually read a was no internet, no , no cell phones, no Alibaba and Jack Ma was only around 5 or 6 years Nixon reportedly(據(jù)報(bào)道)enjoyed his time here at Westlake so much he said Beijing may be China39。s capitol, but Hangzhou is the country39。s heart!My Chinese friends also refer to it as Yu Mi Zhi Xiang(land of plenty).杭州是一個(gè)很重要的地方,在中美建交的時(shí)候扮演了一個(gè)很重要的角色?;粮駠?guó)務(wù)卿訪問過(guò)中國(guó)杭州,當(dāng)時(shí)中美還沒有恢復(fù)建交,40年之前中美建交的談判在杭州舉行,做了一些秘密的協(xié)議。實(shí)際上你要讀一讀歷史書才知道過(guò)去的這段歷史,當(dāng)時(shí)沒有移動(dòng)電話,沒有電腦,沒有阿里巴巴,當(dāng)時(shí)馬云可能才6歲那么大吧。尼克松總統(tǒng)在西湖旁邊渡過(guò)一段非常美好的時(shí)光,他說(shuō)過(guò)北京是中國(guó)的都城,但是杭州是這個(gè)國(guó)家的心臟,我的朋友曾經(jīng)有說(shuō)過(guò)魚米之鄉(xiāng)。President Nixon39。s visit here was one of the great diplomatic(外交的)breakthroughs in recent American was a time(before many of you were born)of estrangement(疏遠(yuǎn)), not cooperation between the United States and relations were largely defined by the hostilities in Korea and Vietnam, and the conflicts between capitalism(資本主義)and munism(共產(chǎn)主義).It took visionary leadership on both sides of the Pacific to bring these two countries together and so much of that hard work happened right here in , we continued to have our differences, and sometimes we still those meetings, over 40 years ago, marked a signal shift in our relationship, from opposition to, at its best, genuine(真正的)cooperation and mutual the 197039。s were in many other ways a very difficult time in the United Vietnam War sparked tremendous domestic(國(guó)內(nèi)的)upheaval(劇變).Our economy stalled(停止), we were battered by stagflation(經(jīng)濟(jì)滯漲), high unemployment and declining living of Americans were ready to close our borders and turn 。這是發(fā)生在你們出生之前的一段時(shí)間,這也說(shuō)明了中美之間合作的重要性。當(dāng)時(shí)美國(guó)的關(guān)系跟韓國(guó)、中國(guó)都是很敵對(duì)的,我們認(rèn)為你們是共產(chǎn)主義者,你們認(rèn)為我們是資本家。但是因?yàn)閮蓢?guó)領(lǐng)導(dǎo)人的遠(yuǎn)見,我們兩國(guó)走到了一起,很多重大的事件就從杭州開始??梢灶A(yù)言,很多的差異還會(huì)繼續(xù)的彌合,當(dāng)然現(xiàn)在還有很多的差異。你想40多年前這么大的差異都可以彌合,我們過(guò)去從敵對(duì)變成了最好的、最真誠(chéng)的合作伙伴,同時(shí)是互利的一個(gè)合作關(guān)系。70年代,從很多角度來(lái)看都是對(duì)美國(guó)人來(lái)講是非常艱難的一個(gè)時(shí)刻。當(dāng)時(shí)的越南戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)我們國(guó)家造成了巨大的創(chuàng)傷,同時(shí)我們當(dāng)時(shí)是在非常高的生活水平上,但是整個(gè)經(jīng)濟(jì)滯脹,我們的總統(tǒng)又被暗殺了,當(dāng)時(shí)美國(guó)整體的經(jīng)濟(jì)模式都遭到了挑戰(zhàn),有人預(yù)言說(shuō)美國(guó)要走下坡路了,他們會(huì)失去在世界舞臺(tái)的地位,其實(shí)在美國(guó)內(nèi)部來(lái)講的話,我們也關(guān)閉了很多的國(guó)界線。But then an interesting thing happened that we have seen in other chapters of our economy bounced back stronger than ever, thanks in large part to our fundamental belief in the powers of an open it39。s because we are a nation of immigrants, or maybe it39。s because we stretch from the Atlantic to the Pacific Oceans, but even during the toughest times, we always believed in the power of freedom and always valued engagement over ,可能在美國(guó)其他的歷史篇章上又看到,發(fā)現(xiàn)美國(guó)又回到了一個(gè)非常好的經(jīng)濟(jì)發(fā)展渠道上。這可能是有賴于我們很高的雇傭率,很低的失業(yè)率,以及很強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),既使是在當(dāng)時(shí)最艱難的時(shí)刻,我們也一直堅(jiān)信不已,一個(gè)開放的市場(chǎng)是非常重要的,參與是非常重要的。We weled tens of thousands of international students(maybe even some of you or your family members)to our universities, as we continue to do who return to their home countries armed with uniquely American ideas and approaches, planting their own seeds of innovation and attracted brainpower(智囊團(tuán))to the United States, and we still helped fuel our economic engine when we needed it the most and became valued and equal members of American created industry clusters(產(chǎn)業(yè)集群)where scientists and entrepreneurs could interact and exchange ideas – creating incubators(培養(yǎng)器)for future ideas and future business opportunities – this, too, continues best example and one I am sure you are all familiar with, is Silicon Valley, which not only helped launch the puter revolution but established a certain recipe for success that serves as a model for similar technology hubs(樞紐)throughout the world, from Brooklyn to mitment to open markets and an open society resulted in a flurry(慌張)of innovation and new technologies that revitalized our economy, ultimately creating some 30 million new was innovation, and the entrepreneurial culture that fostered it, that helped drag the United States out of the economic challenges and doldrums(經(jīng)濟(jì)不景氣)of the 197039。s and set up three decades of unprecedented growth and ,也許你們某些家庭成員也去過(guò)美國(guó)的大學(xué)學(xué)習(xí),現(xiàn)在我們繼續(xù)歡迎外國(guó)的學(xué)生,我們有自己獨(dú)特的思路,美國(guó)人有非常強(qiáng)的創(chuàng)業(yè)精神,我們美國(guó)人到目前為止還是有非常強(qiáng)大的精神力量,我們認(rèn)為人才是美國(guó)經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)和引擎,我們也非常堅(jiān)信社會(huì)公民的平等,我們認(rèn)為企業(yè)跟科學(xué)家的合作是非常重要的,需要來(lái)交換理念,來(lái)為未來(lái)的業(yè)務(wù)機(jī)會(huì)創(chuàng)造一個(gè)孵化機(jī)會(huì),這樣一個(gè)理念今天還在持續(xù),我想最好的例子大家可能都知道了,就是硅谷,我們不僅在硅谷出現(xiàn)了大量的電腦的創(chuàng)新,還看到了很多成功的案例,我們可以看到那里已經(jīng)成為了很多的巨大的一個(gè)新技術(shù)的發(fā)生地,從布魯克林到北京到充滿了我們?cè)诠韫瘸霈F(xiàn)的新技術(shù),這樣的新技術(shù)使得我們經(jīng)濟(jì)得以重振,而且產(chǎn)生了三千萬(wàn)的新工作機(jī)會(huì),我們企業(yè)家的精神得到了在更大一部分的培養(yǎng),這也直接帶領(lǐng)美國(guó)走出了1970年的經(jīng)濟(jì)困境,而且持續(xù)了30年的繁榮。Now both countries have experienced both enormous growth and change since our modern relationship began 40 years suspect the pace of change will advance beyond anyone’s prehension in years to I am guessing the driver will be the development of ideas in health, energy, transportation – just to name a here39。s the question: is there a central role for innovation in the relationship that speaks to where we want to find ourselves in the future? If so, and I believe there is – then let39。s get moving!40年前產(chǎn)生的中美建交之后,我們的經(jīng)濟(jì)跟文化都有了巨大的發(fā)展,我們都明白這樣一種關(guān)系對(duì)未來(lái)是至關(guān)重要的,我覺得在這個(gè)過(guò)程當(dāng)中,我們需要有解決能源的問題、交通的問題、通訊的問題,這只是其中一部分,我的問題就是創(chuàng)新在中美關(guān)系當(dāng)中重要嗎,我們希望未來(lái)創(chuàng)新是處于什么個(gè)地位,我覺得確實(shí)是的,我相信創(chuàng)新是最重要的一點(diǎn)。In the United States we venerate(尊敬)people like Thomas Edison, who invented the light Ford, who helped launch the modern automobile industry, John Rockefeller, who revolutionized the oil business, Warren Buffet and investing, Bill Gates and Microsoft, all of them have helped define the American Dream, where you work hard, you think big and ultimately, you enjoy the fruits of your