freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

自考英語專業(yè)畢業(yè)論文(編輯修改稿)

2024-10-21 03:07 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 ”and”taboo” numbers........4 numbers(3,6,8,10)...............4 numbers(4,5,7)...............6 idioms related to “l(fā)ucky”and”taboo” numbers..........7 numbers(3,7,8,9).................7 numbers(13,6,周五).....................8 of differences between Chinese and English numerical idioms........9 Factor of Geography.....................9 Religious Differences..................10 Factor of History...................10 Fables and mythology..................11......................12Bibliography.........................13第四篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文從英漢文化的差異簡析英語習(xí)語翻譯摘要:習(xí)語是語言的精華,具有其獨(dú)特的文化特色。本文從英漢地理環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)俗,宗教信仰,價(jià)值觀念的差異出發(fā),討論了習(xí)語在這各個(gè)層次上體現(xiàn)出來的文化差異,提出了習(xí)語英漢互譯的幾種翻譯方式。關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語文化差異翻譯語言既是文化的載體,文化的映像,又是文化的一部分,它容納了文化的各個(gè)方面,反映了文化的所有內(nèi)容。同是它也受到文化的制約。不同民族的語言,因物質(zhì)環(huán)境和所處地域不同,社會(huì)文化的哲學(xué)淵源不同,也必然存在各自獨(dú)特的民族個(gè)性,因此人類文化因差異的存在而就有了交流的必要。在語言這一民族文化的魁寶中,習(xí)語是其中最?yuàn)Z目的一顆明珠,是語言的精華,是人們在長期的勞動(dòng)和生活中創(chuàng)造出來的、形象生動(dòng)的、固定的句子和短語,體現(xiàn)了民族的價(jià)值觀念、社會(huì)風(fēng)俗、思維方式。習(xí)語和其文化有著密不可分的關(guān)系,由于歷史、地理、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語也承載著不同的文化信息。本文試從英漢文化差異的四個(gè)方面來探討英語習(xí)語的翻譯。(一)地理環(huán)境的差異由于生活空間,生活方式和環(huán)境等各方面的差異,不同的民族對同一事物的看法各有不同,英國是一個(gè)島國,畜牧業(yè),航海,漁業(yè)都十分發(fā)達(dá),而漢族則在亞洲大陸生活繁衍,人們生活在土地上。因此,地理環(huán)境的差異對習(xí)語有很大的影響,如英語中的 spend money like wate,用來比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,而漢語則是“揮金如土”,英國地處北溫帶,夏季氣候涼爽宜人,因此英國的許多詩人常把夏天與可愛,美好等詞語聯(lián)系起來,在沙翁的一首著名的十四行詩中,把愛人比作夏天,“Shall I pare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate”,而在漢語文化氛圍中,夏天常常是與酷暑炎熱聯(lián)系起來,如“驕陽似火”,“赤日炎炎似火燒”等。也由于環(huán)境的差異,兩民族間對“東風(fēng)”“西風(fēng)”的理解也截然不同,中國人喜歡東風(fēng),它是春天的風(fēng),象征著“溫暖”,而“西風(fēng)”則象征著荒涼之意,如“西風(fēng)凜冽”。但在英國卻恰恰相反,“東風(fēng)”是從歐洲大陸吹來的,象征“寒冷”,令人感到不愉快,如“When the wind is in the east, it’s good for neither man nor beast”,而西風(fēng)才是從海洋吹來的溫暖濕潤的風(fēng),所以英國人喜歡“西風(fēng)”,英語著名浪漫詩人雪萊就曾寫過一首佳作《西風(fēng)頌》,“if winter es,can spring be far behind”?(二)民俗文化差異任何一個(gè)民族在其發(fā)展過程中,往往都有自己獨(dú)特的社會(huì)生活狀況和世情風(fēng)俗,如漢語習(xí)語中的“小菜一碟”用吃小菜來形容一件事情的容易性,而英語習(xí)語則用“a piece of cake”用一塊蛋糕來表示容易做到的事情;再如對“狗”這個(gè)詞在英漢文化中也有很大的差異,西方人愛狗,對狗的感情不亞于對人的感情,說人幸運(yùn)可以說他是個(gè)“Lucky dog”,說人會(huì)有出頭之日就說“Every dog has his day”,但在漢文化中“狗”多半用于貶義詞,如“狗膽包天”,“狼心狗肺”,“狗仗人勢”等;又如“亞洲四小龍”,英譯為“four Asian tigers”,而不能譯為“four Asian dragons”,這是因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為“dragon”(龍)是邪惡的象征,是兇殘的怪物,是罪惡恐怖的象征,是不詳之兆,但在漢文化中“龍”是中華民族的象征,代表著一種氣勢磅礴的民族精神,因此在漢語中就常聽到“望子成龍”這個(gè)詞語。(三)宗教信仰的差異宗教是一種文化現(xiàn)象,在個(gè)民族的歷史發(fā)展中有著重大的影響。英國長期以來深受希臘,羅馬和基督教文化的影響,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都是按上帝的旨意來辦的,而中國文化則深受佛教,道教的影響,因此宗教信仰上的差異也反映在習(xí)語上,在西方如:“God help those who help themselves”(上帝幫助自助的人)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1