【文章內(nèi)容簡介】
uneconomic 解析:(46)Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control to the rescue迅速的其來援救shaky不可靠的,站不住腳的to the effect 大意是;大致是說eat us up 吃掉我們【解析】本題考查的知識點是:固定短語、同位語從句、狀語從句、從句嵌套、根據(jù)上下文確定詞義。一般來說,漢語句子多用動詞,而英語句子則多用名詞、形容詞、副詞和介詞等。因此,在翻譯時。有時需要將英語中這些詞性的詞轉(zhuǎn)換成漢語的動詞?!咀g文】科學(xué)家們急忙介入,但提出的證據(jù)顯然站不住腳,其大意是,如果鳥類不能控制昆蟲的數(shù)量,昆蟲便會吞噬我們?nèi)祟?。?7)but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to near the point of近乎draw移動,進行,也可用于比喻義intrinsic right天生/固有權(quán)利economic advantage經(jīng)濟利益a matter of關(guān)乎??的事情regardless of不管,不顧,盡管,表讓步【解析】本題考核知識點:介詞短語、賓語從句。介詞短語譯成句子(regardless of ?)介詞短語作定語或狀語時,往往是定語從句或狀語從句的簡略形式,譯成漢語時,可拆開分譯?!咀g文】但是我們至少近乎承認(rèn),無論鳥類能否帶給我們經(jīng)濟價值,他們有自由生存下去的權(quán)利。(48)Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” was when:曾幾何時overwork 濫用game 獵物,野禽,野味prey on捕食worthless 沒有價值的【解析】本題考核的知識點是:固定用法、同位語從句的翻譯【譯文】有些證據(jù)表明:這些生物殺死體弱者來保持種群的健康,或者說它們僅僅捕食“沒有價值”的物種。曾經(jīng)有段時間,生物學(xué)家或多或少濫用了這一證據(jù)。(49)In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the nonmercial tree species are recognized as members of native forest munity, to be preserved as such, with :沒有經(jīng)濟價值的tree species:樹種native:當(dāng)?shù)氐腶s such:如此,像這樣的within reason:合理的【解析】考核的知識點是:非限定性定語從句、固定短語結(jié)構(gòu)的辨析 such as 和 as such 兩者詞序相反,意義區(qū)別很大。【譯文】在林業(yè)生態(tài)更為發(fā)達的歐洲,沒有商業(yè)價值的樹種被合理地看成是當(dāng)?shù)厣秩郝涞某蓡T,并得到相應(yīng)的保護。(50)It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land munity that lack mercial value, but that are essential to its healthy functioning.【解析】本題考核的知識點是:定語從句、不定式tend to 傾向;往往element 物種in the land munity 在陸地群落中functioning 動作;運行【譯文】這種保護體系往往忽視陸地群落中諸多商業(yè)價值但對其健康運作至關(guān)重要的物種,而最終導(dǎo)致它們的滅絕。第三篇:2007年考研英語英譯漢真題及解析2007年考研英語英譯漢真題及解析真題:Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2.(10 points)The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European , only in recent years has it bee a feature of undergraduate programs in Canadian universities.(46)of Canadian universities and some have even begun to offer undergraduate degrees in the study of law is beginning to establish itself as part of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism is a discipline which encourages responsible the one hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and freedom.(47)of evidence and fact, of basic rights and public interest are at work in the process of journalistic judgment and production just as i