【文章內(nèi)容簡介】
worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on they said: “We39。re not quite ready, e see us in a month,” which was a good thing, because we hadn39。t written the software that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always was an amazing privilege…and though I left early, I was transformedby my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked taking a serious look back…I do have one big left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the worldthe appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing ,根本不知道在這個國家里,有幾百萬的年輕人無法獲得接受教育的機(jī)會。我也不知道,發(fā)展中國家里有無數(shù)的人們生活在無法形容的貧窮和疾病之中。It took me decades to find 。You graduates came to Harvard at a different know more about the world39。s inequities than the classes that came your years here, I hope you39。ve had a chance to think about howin this age of accelerating technologywe can finally take on these inequities, and we can solve ,你們是在與我不同的時代來到哈佛的。你們比以前的學(xué)生,更多地了解世界是怎樣的不平等。在你們的哈佛求學(xué)過程中,我希望你們已經(jīng)思考過一個問題,那就是在這個新技術(shù)加速發(fā)展的時代,我們怎樣最終應(yīng)對這種不平等,以及我們怎樣來解決這個問題。僅僅是它縮短了物理距離,使得天涯若比鄰。它還極大地增加了懷有共同想法的人們聚集在一起的機(jī)會,我們可以為了解決同一個問題,一起共同工作。這就大大加快了革新的進(jìn)程,發(fā)展速度簡直快得讓人震驚。At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don39。 means many creative minds are left out of this discussionsmart people with practical intelligence and relevant experience who don39。t have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the ,世界上有條件上網(wǎng)的人,只是全部人口的六分之一。這意味著,還有許多具有創(chuàng)造性的人們,沒有加入到我們的討論中來。那些有著實際的操作經(jīng)驗和相關(guān)經(jīng)歷的聰明人,卻沒有技術(shù)來幫助他們,將他們的天賦或者想法與全世界分享。We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ,因為這些新技術(shù)正在引發(fā)一場革命,人類將因此可以互相幫助。新技術(shù)正在創(chuàng)造一種可能,不僅是政府,還包括大學(xué)、公司、小機(jī)構(gòu)、甚至個人,能夠發(fā)現(xiàn)問題所在、能夠找到解決辦法、能夠評估他們努力的效果,去改變那些馬歇爾六十年前就說到過的問題——饑餓、貧窮和絕望。Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the 。這個院子里在場的人們,是全世界最有智力的人類群體之一。What for?我們可以做些什么?There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?毫無疑問,哈佛的老師、校友、學(xué)生和資助者,已經(jīng)用他們的能力改善了全世界各地人們的生活。但是,我們還能夠再做什么呢?有沒有可能,哈佛的人們可以將他們的智慧,用來幫助那些甚至從來沒有聽到過“哈佛”這個名字的人?Let me make a request of the deans