【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
物追逐的心理。人類(lèi)在進(jìn)化過(guò)程中一直是伴隨著危險(xiǎn)的,也知道危險(xiǎn)也會(huì)給我們 帶來(lái)好處。但現(xiàn)代社會(huì)危險(xiǎn)的事物畢竟較少,人們就會(huì)關(guān)注會(huì)引起危險(xiǎn)的惡劣天氣。但關(guān)注惡劣天氣的人一般都是知道這天氣不會(huì)對(duì)他們自己產(chǎn)生多大的影響。而那些真正經(jīng)歷過(guò)惡劣天氣并遭受損失的人是不太會(huì)再關(guān)注這樣的天氣的。 58 A 邏輯推理題。 Edgework 首次出現(xiàn)在第二小節(jié)末尾, It?s a phenomenon that the sociologist Stephen Lyng calls edgework. We feel like we?re living on the edge, but we know that there?s a safety ,我們喜歡危險(xiǎn)的事物,但我們也知道一定是安全的,接著第三小節(jié)對(duì)此進(jìn)行進(jìn)一步的認(rèn)證。 59 B 推理判斷題。最后一小節(jié), There is one majorexception: thosewho have suffered anextreme weather catastrophein the past. ...But ifyou experienced a major loss—thedestruction of a house, say, or a multiweeklong loss of power—you likelywon?t do much rubbernecking thistime. Unlike everyone else, you realizethe danger probably isn?t worththe Instagrammed snow scene. 60 A 語(yǔ)篇概括題。通讀全文,可以得知作者分析了人們?yōu)槭裁聪矚g關(guān)注惡劣天氣的原因。 C 這是一篇科普說(shuō)明文。 61 D 推理判斷題。第一小節(jié)中, A conversation in which neither party is listening to the other was classified as a “duologue” by Abraham Kaplan, a philosopher who died in 1993. A duologue, he suggested, is more than a monologue but less than a dialogue. 可以知道說(shuō)話(huà)的雙方都沒(méi)有認(rèn)真聽(tīng)對(duì)方的內(nèi)容,從而成了無(wú)效談話(huà)。 62 C 細(xì)節(jié)理解題。第二 小節(jié), The mainstream view of why people municate is that they are trying to transmit information faithfully. 63 B 詞義猜測(cè)題。第二小節(jié), According to Dr Galantucci and Dr Roberts, however, transmitting information efficiently takes a lot of effort and is the exceptio n rather than the rule. Innormal conversation, they report in a paper in PLOS ONE, people are surprisingly deaf to 的傳達(dá)信息要耗費(fèi)很多精力,而且這種情況只不過(guò)是偶然而非必然。他二人在PLOS ONE 雜志的一篇文章中報(bào)道,人們?cè)陔S意的交談中絲毫不能察覺(jué)沒(méi)邏輯的內(nèi)容,這讓他們奇怪不已。由此可以知道, incoherence 表示 “偏離主題,沒(méi)有連貫和條理 ”。 64 B 語(yǔ)篇理解題。通讀語(yǔ)篇可以知道,這個(gè)實(shí)驗(yàn)確實(shí)加深了一種猜測(cè),那就是哪怕是人們想當(dāng)然的有目的性的交流常常是不存在的。從而進(jìn)一步證明了第二小節(jié)的一個(gè)觀(guān)點(diǎn): transmitting information efficiently takes a lot of effort。 附:供講評(píng)時(shí)參考的中文資料 雙方之間無(wú)效的對(duì)話(huà)(類(lèi)似于自言自語(yǔ))就稱(chēng)之為 “duologue”。這是一位名為亞伯拉罕開(kāi)普蘭(死于 1993 年)的哲學(xué)家發(fā)明的。 他認(rèn)為, “duologue”的含 義處于 monologue(獨(dú)白 )之上但還沒(méi)到 dialogue (對(duì)話(huà))的程度。他還戲謔的稱(chēng)道,一屋子人自言自語(yǔ)就變成了一場(chǎng)會(huì)議了。當(dāng)人們置身于多人的談話(huà)時(shí),他們不會(huì)注意到突然冒出來(lái)的胡言亂語(yǔ),兩名心理學(xué)家通過(guò)論證證明了他的觀(guān)點(diǎn)。 來(lái)自紐約葉史瓦大學(xué)的布魯諾嘉蘭圖奇和康乃迪克州紐黑文市哈斯金實(shí)驗(yàn)室的加雷斯羅伯特對(duì)語(yǔ)言演化的方式和原因十分感興趣。人們要交流的目的其直觀(guān)(主流)原因是因?yàn)樗麄兿胍鎸?shí)的傳達(dá)信息。當(dāng)然,這 里的 “信息 ”不一定是真實(shí)的。但是這個(gè)觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為即使是謊言也是希望被人理解才說(shuō)的。有時(shí)候真實(shí)的傳達(dá)的確是本身的意圖,比如當(dāng)飛行員按照嚴(yán)格的指示與一個(gè)控制塔進(jìn)行交流的時(shí)候就是如此。但是嘉蘭圖奇博士和羅伯特博士又說(shuō)有效的傳達(dá)信息要耗費(fèi)很多精力,而且這種情況只不過(guò)是偶然而非必然。他二人在 PLOS ONE 雜志的一篇文章中報(bào)道,人們?cè)陔S意的交談中絲毫不能察覺(jué)沒(méi)邏輯的內(nèi)容,這讓他們奇怪不已。 他們證明的方法是讓兩人一組,使用即時(shí)通訊程序來(lái)聊天。這些志愿者們之前從未見(jiàn)過(guò)對(duì)方,坐在不同的房間內(nèi)分隔開(kāi)來(lái)。他們被要求完成的任務(wù)是 辨別兩個(gè)版本的卡通圖之間顏色的不同之處(每個(gè)人只能看見(jiàn)一個(gè)版本的卡通)。但是他們并未發(fā)覺(jué)與此同時(shí)另外一組志愿者也在完成相同的任務(wù),觀(guān)察另一種卡通的兩個(gè)版本顏色。隨著兩邊談話(huà)的繼續(xù),觀(guān)察者們把他們中的人進(jìn)行交換,好讓一名學(xué)生在毫不知情的情況下與來(lái)自另外一組的學(xué)生說(shuō)話(huà)。在這 15 分鐘的實(shí)驗(yàn)中有 4 次這樣的交換,每次交換持續(xù) 30 秒鐘。之后要這些志愿者們進(jìn)行總結(jié),確認(rèn)他們是否發(fā)現(xiàn)他在談話(huà)中有什么奇怪之處。 考慮到自愿參與這個(gè)心理實(shí)驗(yàn)的學(xué)生會(huì)對(duì)惡作劇情節(jié)有所提防,在有變化的重復(fù)該實(shí)驗(yàn)之后,嘉蘭圖奇博士和羅伯特博士記錄有 27%到 42%的實(shí)驗(yàn)對(duì)象并不會(huì)意識(shí)到他們的談話(huà)內(nèi)容已經(jīng)轉(zhuǎn)換了。相反,這些實(shí)驗(yàn)對(duì)象們僅僅是自顧自的說(shuō)。當(dāng)然,交換即時(shí)信息不同于說(shuō)話(huà)。所以這兩個(gè)觀(guān)察者們還沒(méi)有確定的證明很多對(duì)話(huà)實(shí)際上就是自顧自的說(shuō)話(huà)。但是這個(gè)實(shí)驗(yàn)確實(shí)加深了一種猜測(cè),那就是哪怕是人們想當(dāng)然的有目的性的交流常常是不存在的。 D 這是一篇介紹小說(shuō)《牛虻》的書(shū)評(píng)。 65 B 語(yǔ)段概括題??v觀(guān)第一節(jié)和全篇,主要是介紹小說(shuō)在蘇聯(lián)各國(guó)廣受歡 迎。 66 D 細(xì)節(jié)理解題。第三小節(jié), he unconsciously betrays his rades, after his private confession is relayed to the police。 67 A 詞義猜測(cè)題。由文章最后一小節(jié),小說(shuō)雖然在英國(guó)無(wú)人知曉,但世界范圍內(nèi)的讀者和作家卻十分敬重小說(shuō)的作者。抓住表示的轉(zhuǎn)折關(guān)鍵詞 yet。 68 C 細(xì)節(jié)理解題。第一小節(jié) One of the most popular Englishlanguage novels of the 20th century is almost unknown in the Englishspeaking world。 69 B 推理判斷題。第四小節(jié) He returns to Italy in the guise of ?The Gadfly?, a fearless and respected revolutionary whose true identity is masked 和第五小節(jié)Arthur,a Romantic tragic hero, was repeatedly voted Russia?s most popular literary figure。 70 D 語(yǔ)篇理解題。根據(jù)文章中 ...which can be seen in the ?knighterrant? (俠客 ) of traditional Chinese folklore 很容易知道此句應(yīng)該填在第四處。 附:供講評(píng)時(shí)參考的中文資料 作為 20 世紀(jì)最受歡