【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ist offices in many cities around the world, including Auckland, Chicago, Frankfurt, Hong Kong, Los Angeles, New York, Singapore, Tokyo and Toronto. 為了促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展,澳大利亞在全世界各地都設(shè)立了辦事處,其中包括奧克蘭、芝加哥、法蘭克福、香港、倫敦、洛杉磯、紐約、新加坡、東京和多倫多等城市。 14.Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a rang of services for visitors. Many smaller towns have their own offices.澳大利亞各州首府和一些地區(qū)中心城市設(shè)有官方旅游局,為游客提供各種服務(wù)。 許多小型城市也設(shè)有旅游辦事處。15.A wide range of hotel, motel and apartment acmodation is available in most cities, major resorts and many rural areas. 在大部分城市、主要旅游點(diǎn)和許多農(nóng)村地區(qū),都能找到各種類(lèi)型的旅館、汽車(chē)旅館和公寓住所。 16.There are also camping parks, many with onsite caravans or cabins. 澳大利亞建有野營(yíng)公園為露宿者提供就地度假的大篷車(chē)或小木屋。 17.Hotel and motel rooms usually have telephones, private bathrooms, televisions, refrigerators, as well as facilities to make tea and coffee. 旅館和汽車(chē)旅館通常都配有電話(huà)、獨(dú)用衛(wèi)生間、電視、電冰箱以及泡茶喝咖啡的器具。 18.The main difference between hotels and motels in Australia is that hotels must provide a public bar to serve liquor. “Private” hotels and guest houses do not have permits to server liquor.在澳大利亞,旅館和汽車(chē)旅館的主要差別在于,前者必須附設(shè)酒吧,而私營(yíng)旅館和招待所則不可供應(yīng)烈性酒。 20.Many country farms offer holidays which include participation in farm activities. 許多農(nóng)場(chǎng)向旅客推出了參與農(nóng)活的度假活動(dòng)。 21.Tourist offices provide details and can arrange bookings. 旅游局可以向游客提供詳細(xì)資料,并安排預(yù)約事宜。 22.There are a variety of restaurants to suit all tastes and pockets, from topclass restaurants with international cuisine to small coffee shops serving snacks. 在澳大利亞可以找到各式各樣的餐館,從具有國(guó)際烹飪水準(zhǔn)的一流豪華飯店,到供應(yīng)快餐的小咖啡館,各種風(fēng)味,應(yīng)有盡有,可以滿(mǎn)足各類(lèi)顧客的不同口味要求和價(jià)位要求。 23.All cities have a wide range of ethnic restaurants. Virtually all restaurants have liquor licences.所有澳大利亞的城市都有以供應(yīng)少數(shù)民族菜肴為特色的餐館。每家餐館都有售酒執(zhí)照。24. No service charges are added to accounts by hotels or restaurants..Tipping is neither encouraged nor routine, although visitors may reward special services if they wish, in which case 10 percent of the bill is adequate. 澳大利亞的酒店和餐館不增收服務(wù)費(fèi),不鼓勵(lì)付小費(fèi)的行為,所以給服務(wù)員小費(fèi)的現(xiàn)象不多見(jiàn)。當(dāng)然,如果客人因自己得到特別周到的服務(wù)而愿意付些酬勞,那么付以相當(dāng)于賬款額 10%的小費(fèi)較為合適。 26.At any time, tipping is optional. 總之,不管何種情況,付小費(fèi)完全出于自愿。 27.Taxi drivers and porters have set charges and do not expect to be tipped. 出租車(chē)司機(jī)和行李員按固定的標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi),一般都不會(huì)期盼客人的小費(fèi)。 28.Before leaving Australia, every visitor over 12 years old must pay a $20 departure tax. 離開(kāi)澳大利亞時(shí),12周歲以上的游客必須繳納 20美元的離境費(fèi)。 29.You can buy departuretax stamps at airports and post offices with Australian currency or by American Express, Visa or Mastercard. 離境印花稅票可以用澳幣或者美國(guó)運(yùn)通信用卡、威士信用卡或萬(wàn)事達(dá)信用卡在機(jī)場(chǎng)和郵局購(gòu)買(mǎi)。 培訓(xùn)112Unit 4 旅游觀(guān)光Extra Text for Practice Passage One漢譯英: 1.北京觀(guān)光客自然都會(huì)游覽故宮和長(zhǎng)城,這是因?yàn)楣蕦m和長(zhǎng)城是舉世聞名的旅游景點(diǎn)。 While the Palace Museum and the Great Wall, the two world famous scenic spots, are known to all a must tourist destination for people visiting Beijing. 2.而今天我卻想向各位推薦北京第三大旅游場(chǎng)所,北京世界公園。 Today, I would like to introduced to you the Beijing World Park, the third major tourist site in Beijing. 3.北京世界公園于90年代初在北京興建,是北京的最新旅游景點(diǎn)。這里游客那種“一日游盡天下景”的夢(mèng)想便可成真。 Completed in the early 90’s, the Beijing World Park boasts the newest scenic spot in Beijing, and here the visitors may realize their dream of “touring around world in a day”. 4.北京世界公園的規(guī)模雄踞亞洲同類(lèi)公園之冠,所收微塑復(fù)制品的數(shù)量也堪稱(chēng)亞洲之最。 Beijing World Park is the largest park of its kind, with mini replicas on the largest scale in Asia. 5.世界七大奇觀(guān)以及 50個(gè)國(guó)家的約 100處歷史名勝和自然景觀(guān)均以微塑膜型展出。 The seven wonders of the world and some 100 famous historical and natural sights from 50 countries are on display in miniature. 6.占地面積 公頃的世界公園分為 17處風(fēng)景區(qū),收集了亞洲、非洲、歐洲、南北美洲以及大洋洲的主要名勝景點(diǎn)。 The World Park features 17 scenic areas staging all the major tourist sites of Asia, Africa, Europe, Americas and Oceania. 7.游客可以在這里觀(guān)賞法國(guó)的凱旋門(mén)、埃菲爾鐵塔、羅浮宮玻璃金字塔、凡爾賽宮和巴黎圣母院;英國(guó)倫敦的塔橋和白金漢宮;意大利的比薩斜塔、羅馬大斗獸場(chǎng)、威尼斯水城和圣鳥(niǎo)可廣場(chǎng);西班牙的阿卡沙堡;德國(guó)的科隆大教堂;荷蘭的風(fēng)車(chē)和郁金香田園風(fēng)光;希臘的雅典衛(wèi)城;俄羅斯的克里姆林宮墻及鐘樓;印度的泰姬陵;泰國(guó)的泰王宮;柬埔寨的吳哥窟;緬甸的仰光大金塔;新加坡的獅頭魚(yú)身像;埃及的 基薩金字塔群和阿布辛伯勒神廟;美國(guó)的大峽谷和自由女神像;澳大利亞的悉尼歌劇院;墨西哥的巨石頭像;智利的復(fù)活節(jié)島巨人石像;秘魯?shù)哪撬箍ň€(xiàn)畫(huà);中國(guó)的長(zhǎng)城和故宮等景物復(fù)制品。 . Here tourists can appreciate a variety of replicas of famous sights, such as the Arc of Triumph, the Eiffel Tower, the Glass Pyramid of Louvre, Versailles Palace and Notre Dame de Paris in France~ London39。s Tower Bridge and Buckingham Palace in Britain~ the Leaning Tower of Pisa, the Colosseum, Venice and St. Mark39。s Square in Italy~ the Alcazar Castle in Spain~ the Cologne Cathedral in Germany~ the Idyllic Sights of Windmills and Tulips in Holland~ the Acro