【文章內(nèi)容簡介】
sash。part of the traditional costume of Japanese men and women和服preoccupation ( n.) :a matter which takes up an one39。s attention令人全神貫注的事物oblivious ( adj.) :forgetful or unmindful(usually with of or to)忘卻的。健忘的(常與of或to連用)bob ( v.) :move or act in a bobbing manner,move suddenly or jerkily。to curtsy quickly上下跳動(dòng),晃動(dòng)。行屈膝禮ritual ( adj.) : of or having the nature of,or done as a rite or rites儀式的,典禮的facade ( n.) :the front of a building。part of a building facing a street,courtyard,etc.(房屋)正面,門面lurch ( v.) :roll,pitch,or sway suddenly forward or to one side突然向前(或向側(cè)面)傾斜intermezzo ( n.) :a short piece of music played one which connects longer pieces插曲。間奏曲gigantic ( adj.) :very big。huge。colossal。immense巨大的,龐大的,其大無比的usher ( n.) :an official doorkeeper門房。傳達(dá)員heave (v.) :utter(a sign,groan,etc.)with great effort or pain(費(fèi)勁或痛苦地)發(fā)出(嘆息、呻吟聲等)barge ( n.) :a large boat,usually flatbottomed,for carrying heavy freight on rivers,canals,etc.。a large pleasure boat,esp. one used for state ceremonies,pageants。(尤指用于慶典的)大型游艇moor ( v.) :hold(a ship,etc.)in place by cables or chains to the shore,or by anchors。錨泊arresting (adj.) :attracting attention。interesting。striking引人注目的。有趣的beige ( adj.) :grayishtan米黃色。淺灰黃色的tatami ( n.) :[Jap.]a floor mat woven of rice straw,used traditionally in Japanese homes for sitting on,as when eating[日]日本人家里鋪在地板上的稻草墊,榻榻米stunning ( adj.) :[colloq.]remarkably attractive,excellent[口]極其漂亮的。極其出色的twinge ( n.) :a sudden,brief,darting pain or pang。a feeling of remorse,shame,劇痛。痛心,懊悔,悔恨,內(nèi)疚slay ( v.) :(slew或slayed, slain,slaying)kill or destroy in a violent way殺害。毀掉linger ( v.) :continue to live or exist although very close to death or the end茍延。歷久猶存agony ( n.) :very great mental or physical pain(精神上或肉體上的)極度痛苦inhibit ( v.) :hold back or keep from some action,feeling,etc 抑制(感情等)。約束(行動(dòng)等)spinal ( adj. ) :of or having to do with the spine or spinal cord脊背的。脊柱的。脊髓的agitated ( adj.) :shaken。perturbed。excited顫抖的。不安的,焦慮的。激動(dòng)的reverie ( n.) :a dreamy,fanciful,or visionary notion or daydream夢想?;孟?。白日夢heinous (adj.) :outrageously evil or wicked。abominable 極可恨的,極可惡的,極壞的cataclysm ( n.) :a violent and sudden change or . a serious flood or earthquake災(zāi)變(尤指洪水、地震等)demolish ( v.) :pull down,tear down,or smash to pieces拆毀,拆除。破壞,毀壞formaldehyde ( n.) :[chem.]a colorless,pungent gas,HCHO,used in solution as a strong disinfectant and preservation,and in the manufacture of synthetic resins,dyes. etc.[化]甲醛ether ( n.) :[chem.]a light colorless liquid made from alcohol,which burns and is easily changed into a gas(used in industry and as an anaesthetic to put people to sleep before an operation)[化]醚。乙醚humiliate ( v.) :hurt the pride or dignity of by causing to be or seem foolish or contemptible使受辱,使丟臉genetic (adj.) :of or having to do with genetics遺傳的Lesson 3 Blackmail訛詐 負(fù)責(zé)飯店保安工作的歐吉維探長打了那個(gè)神秘的電話,本來說好一個(gè)小時(shí)后光臨克羅伊敦夫婦所住的套房的,可實(shí)際上卻過了兩個(gè)小時(shí)才到。結(jié)果,當(dāng)外間門上的電鈴終于發(fā)出沉悶的嗡嗡聲時(shí),公爵夫婦的神經(jīng)都緊張到了極點(diǎn)。公爵夫人親自去開門。此前她早已借故把女仆支開,并且狠心地給那位臉兒圓圓的、見到狗就怕得要死的男秘書派了一個(gè)要命的差事,讓他牽著貝德林頓狼犬出去散步。想到這兩個(gè)人隨時(shí)都會(huì)回來,她自己的緊張情緒怎么也松弛不下來。隨著歐吉維進(jìn)屋的是一團(tuán)雪茄煙霧。當(dāng)他隨著她走進(jìn)起居室時(shí),公爵夫人目光直射著這個(gè)大肥佬嘴里叼著的那燒了半截的雪茄。我丈夫和我都討厭濃烈的煙味,您行行好把它滅了吧!探長那雙夾在面部隆起的肉堆中的豬眼睛輕蔑地將她上下打量了一番。接著,他便移動(dòng)目光,對這個(gè)寬敞豪華、設(shè)備齊全的房間掃視了一周,看到了那位正背朝窗戶、神色茫然地望著他們的公爵夫人。你們這套房間布置得倒挺講究的呢。歐吉維慢條斯理地從口中拿下雪茄,敲掉煙灰,然后將煙蒂扔向靠右邊的一個(gè)裝飾性壁爐,但他失了準(zhǔn)頭,煙蒂掉到地毯上,他也不去管它。公爵夫人的嘴唇繃得緊緊的。她沒好氣地說道,我想你該不是為談?wù)摲块g布置到這兒來的吧。他樂得咯咯直笑,肥胖的身子也跟著抖動(dòng)起來。不是的,夫人,怎么會(huì)呢!不過,我確實(shí)喜愛高雅的東西。他壓低了他那極端刺耳的尖嗓音接著說,比如像你們那輛小轎車,就是停在飯店的那輛,美洲虎牌,是的吧?噢!這聲音不像是從口中說出來的,倒像是從克羅伊敦公爵鼻子中呼出來的。他的夫人馬上瞪了他一眼,以示警告。我們的車子與你有什么相干呢?公爵夫人的這句問話似乎是個(gè)信號(hào),一聽到這個(gè)信號(hào),探長的態(tài)度馬上就變了。他猝然問道,這兒還有別的人么?公爵回答道,沒有。我們早把他們都打發(fā)出去了。還是檢查一下的好。這個(gè)大胖子以敏捷得出奇的動(dòng)作對整個(gè)套房前前后后地巡查了一遍,凡是有門的地方就打開往里看看。顯然,他對整套房間布局是極為熟悉的。他再次打開外間的房門并重新關(guān)上之后,面帶滿意的神色回到了起居室。公爵夫人已端坐在一張直背靠椅上,歐吉維還是站立著。我說,他開口了,你倆怎么撞了人就開車逃跑呢?!她直視著他的眼睛。你在胡扯些什么呀?別做戲了,夫人。這可不是鬧著玩兒的。他又掏出一支新雪茄,把煙頭咬掉。你們該看過報(bào)紙吧,電臺(tái)里也廣播得不少哩。克羅伊敦公爵夫人那本來很蒼白的雙頰上泛起了兩團(tuán)紅暈。你那些含含糊糊的話真是太令人惡心,太荒唐可笑了……我要你一一閉嘴!這些話從探長口中像炸雷似地吐了出來,他此時(shí)兇相畢露,先前裝出的那副溫和勁兒蕩然無存。歐吉維全然沒把公爵放在眼里,競把那支沒點(diǎn)燃的雪茄在他的對手鼻子底下晃了一晃。你給我聽著,尊敬的殿下。這會(huì)兒全城上下都鬧翻了警察,市長,所有的人。一旦他們查出昨夜的事是誰干的,是誰撞死了那小孩和她的母親,然后卻逃之天天,他們一定會(huì)對肇事者嚴(yán)加懲處,不管那肇事者是誰,也不管他們有著多么顯赫的爵銜?,F(xiàn)在我知道了真相,假如我照章辦事的話,沒等你眨眼,便會(huì)有一隊(duì)警察開到這兒來。但是我要講講公道,所以先到你們這兒來,想聽聽你們自己的說法。他那豬一般的小眼睛眨巴了幾下,隨即變得兇狠起來。要是你們想另尋出路,不妨就直說了吧??肆_伊敦公爵夫人依仗著三個(gè)半世紀(jì)祖?zhèn)飨聛淼目癜撂煨圆]有輕易就范。她猛地一下跳了起來,怒容滿面,灰綠色的眼睛里噴射出火光,直直地逼視著肥肉成堆的探長。她說話的聲調(diào)簡直可以把熟悉她的任何人都嚇得矮掉半截。你這下流的惡棍,竟敢撒野,真是狗膽包天!歐吉維雖有那股自信勁兒,也不禁為之一震。但在這時(shí)克羅伊敦公爵插話了:這恐怕也不是個(gè)辦法,老婆子。不過這樣試試也好。他面向歐吉維說道:你對我們的指控屬實(shí),肇事者是我,是我開車撞死那小姑娘的。這還有點(diǎn)像話,歐吉維說著點(diǎn)燃了那支新掏出的雪茄。豌在我們總算是談到點(diǎn)子上了??肆_伊敦公爵夫人疲乏地做了一個(gè)認(rèn)輸?shù)氖謩莺?,頹然坐回到椅子上。她雙手對握著,以掩飾自己的手在顫抖,嘴里發(fā)話問道:你都知道些什么?好吧,我就全說出來。探長要緊不慢,悠然自得地噴吐出一團(tuán)青色的雪茄煙霧,同時(shí)還把那一雙眼睛帶著嘲弄意味地瞟向公爵夫人,仿佛有意要逗她表示反感似的。但公爵夫人一言未發(fā),只是厭惡地皺了皺鼻子。歐吉維手指著公爵說:昨晚,入夜不久。你去了愛爾蘭牛軛湖的林迪娛樂城。你是開著你們那輛豪華的美洲虎去的,并且還帶著一個(gè)女朋友。至少,你若不過份挑字眼的話,我想你是會(huì)這么稱呼她的。說到這兒,歐吉維目光瞥向公爵夫人,一邊還咧著嘴笑。見此情形,公爵厲聲吼道:接著說下去!好哇那張得意洋洋的胖臉又轉(zhuǎn)了回來據(jù)我所知,你先在賭桌上贏了一百,跟著又在酒吧里全花掉了。正當(dāng)你準(zhǔn)備同一些有頭有臉的人物賭上第二個(gè)一百時(shí),你的夫人乘坐出租車趕到了那兒。你是怎么得知這一切的?告訴你吧,公爵我在這個(gè)城市和這個(gè)旅館呆的時(shí)間都很久了。到處都有我的朋友。我時(shí)常為他們幫忙,他們也同樣幫我的忙,比如說告訴我哪兒發(fā)生了些什么事兒,住在這個(gè)旅館的人們做了些什么事情,凡是有點(diǎn)兒出格的,那就很少能瞞得過我。他們多半都不知道我會(huì)知道,而且也不認(rèn)識(shí)我。他們以為自己的那些小秘密被隱瞞住了也的確有瞞住的時(shí)候可是這一回卻瞞不住了。公爵冷冷地說,原來如此。有一件事我想弄明白。我生性好奇,夫人。你是如何猜到他的去處的呢?公爵夫人說道,你知道得這么多……說給你聽也無所謂了。我丈夫打電話時(shí)有做記錄的習(xí)慣,而打完電話后又總是忘了毀掉這些記錄。探長連嘖舌頭,表示責(zé)備。就這么一個(gè)小小的粗心大意的習(xí)憤,公爵你看它為你帶來多大的麻煩。對啦,接下來的情況我猜是這樣的。你和你的夫人一起回家了。是你開的車,盡管后來的結(jié)果表明,若是換了她來開車,那情形也許會(huì)好些。我夫人不會(huì)開車。歐吉維點(diǎn)了點(diǎn)頭,表示理解。這個(gè)是清楚了。反正,我估計(jì)你當(dāng)時(shí)是已經(jīng)醉酒了,但是好……公爵夫人打斷了他的話:這么說你并不知道!你并沒有掌握什么真實(shí)情況,你拿不出任何真憑實(shí)據(jù)……夫人,凡是需要證實(shí)的,我都能證實(shí)。公爵規(guī)勸她說,老婆子,還是讓他把話說完吧。這就對了,,歐吉維說道。好好坐著聽我講。昨天夜里,我看見你們進(jìn)來的為了不穿過門廳,你們走的是地下室,而且看起來還是一副驚魂未定的樣子,你們兩人都是。我本人也恰在那時(shí)進(jìn)屋,一看那情形就覺得奇怪,想探個(gè)究竟。我剛才說過,我這人生性好奇。公爵夫人輕聲道,說下去。昨晚深夜,汽車撞人的消息傳開了。我覺得有點(diǎn)兒不對勁,就去車庫里悄悄地查看了一下你們的汽車。你們大概沒注意到吧一它剛好停在一個(gè)角落里,又隱在一個(gè)柱子背后,使得那些開車經(jīng)過的人都無法看見。公爵舔了舔嘴唇。我想現(xiàn)在那已經(jīng)沒什么要緊了。不過,你也有可能會(huì)在那兒留下一點(diǎn)什么蛛絲馬跡,歐吉維欲擒故縱地說。不管怎么說,我的發(fā)現(xiàn)促使我去偵察了一番去警察局打聽了一下,那兒的人也都和我相熟。他停下來吸了口雪茄,他的聽眾則靜靜地等候著。雪茄煙頭發(fā)出紅光時(shí),他對它細(xì)看了一眼,又接著說下去。他們那兒掌握了三件可供追查的東西。他們找到了一個(gè)車前燈框圈,那一定是撞倒那孩子和女人時(shí)從車上掉下來的。他們找到了一些車前燈玻璃的碎片。查驗(yàn)?zāi)切『⒌囊路r(shí),他們判斷一定有一種摩擦印痕。一種什么?公爵夫人,假如你把衣服擦在硬物上,尤其是像汽車防護(hù)板這種光滑的硬物上時(shí),那上面會(huì)留下類似指紋的印痕。警察