【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
s in the sample. 之后, 檢查最少于一件是嚴(yán)重的跟辦不同的尺碼。b) The Major measurement points will be defined by the Quality Control Supervisor.嚴(yán)重的尺碼要點(diǎn)決定于檢查部經(jīng)理。c) Record on the Inspection Report all points of measure that are out of tolerance as well as the amount by which those points are out of tolerance.檢查報(bào)告上的尺碼超乎檢查指示和數(shù)量超過(guò)限制量。Inaccuracy of each shipment packing should be 0%, otherwise shipment will be rejected if the inaccuracy of label and packing is over 0% inspector should request factory to check all the garments again before another Final Inspection is conducted.如有不正確的包裝,要求廠方重做,另安排下次檢查。2) LABEL GUIDELINING FOR FINAL INSPECTION(末期商標(biāo)檢查指示)The following guidelines should be observed for Final Inspection of garment labelling:以下是末期的商標(biāo)檢查指示:a) Verify the correctness of the care and content label by paring the language on the label to that on the purchase order.檢查正確的商標(biāo)和成份和比較合同上的要求。b) The placement of all labels must be according to the garment specification.商標(biāo)位置一定要依照指定上的位置尺碼。3) PACKAGING GUIDELINES FOR FINAL INSPECTION(末期包裝指示)The following guidelines should be observed for Final Inspection of garment Packaging:以下是末期成衣上的包裝指示:a) Verify the accuracy and pleteness of the carton markings, including the Degas Purchase Order Number, Articleor cataloge Number, Quantity, Size, Colour, and .檢查卡通箱上的完全正確印法,包括公司合同上的號(hào)碼,款號(hào),數(shù)量,碼號(hào),顏色。b) Only the cartons handled for Final Inspection need to be inspected.單獨(dú)末期檢查卡通上的需要。c) For Mail Order customer: no mix colour/size in a carton郵購(gòu)單不能單色單碼GARMENT DEFECTS: ( WOVEN ) STITICHING DEFECTS:Hole of any size, repaired or not Major衣服上有洞或針洞 嚴(yán)重Attached Sewing Threads up to 1/4” Minor重車線超1/4寸,線頭不超1/4寸 普通Attached Sewing Threads up to 1/4”(collar area) Major領(lǐng)范圍線頭不超1/4寸 嚴(yán)重Attached Sewing Threads up to 1/2” ( inside garment) Minor衣服內(nèi)線頭 普通 Attached Sewing Threads over 1/2” ( outside garment) Major衣服外線頭不能超1/2寸 嚴(yán)重Attached Threads under 2” ( inside garment) Minor衣服內(nèi)線頭短過(guò)2寸 普通Run Off Stitches up to 1/4” ( inside garment) Minor車縫漏位1/4寸(衣服內(nèi)) 普通 Run Off Stitches over 1/4” ( outside garment) Major車縫漏位1/4寸(衣服外) 嚴(yán)重Needle chews up to 1 per inch Major重針位線超1寸 嚴(yán)重Margin Variation, Needle to Needle or Needle to Edge up to 1/4” Minor針線位走斜1/4寸 普通Margin Variation, Needle to Needle or Needle to Edge over 1/4” Major針線位走斜超過(guò)1/4寸 嚴(yán)重Single Needle Lockstitch with up to one skip per inch Minor鎖線跳針位 普通1 or More Skip on Chain Stitch, 2 or More Skips per inch on lockstitch Major鎖線跳針位超過(guò)2 針 嚴(yán)重Stitch Count Variation over two skips per inch Major平車針位跳超過(guò)2針在1寸內(nèi) 嚴(yán)重Raw Edge, Open Seam Major爆邊或爆口 嚴(yán)重Sewn in pleat up to 1/8” Major車縫上有褶位1/8寸 嚴(yán)重GARMENT DEFECTS: ( KNITS) 針織Hole, Dropped Stitch, not repaired Major破孔,空線。 嚴(yán)重Improper repair slightly Major不正確的修改。 嚴(yán)重 Attached linking threads Minor衣服上的連續(xù)線。 普通Attached threads under 2” ( inside garment) Minor縫線不超過(guò)2寸(衣服內(nèi)) 普通 Skip stitch over 1” or any skip in a chainstitch Major任何的跳線。 嚴(yán)重 Raw edge or open seam Major 破口或爆線