【總結(jié)】第一篇:夏日絕句原文翻譯及賞析 夏日絕句原文翻譯及賞析精選6篇 夏日絕句原文翻譯及賞析1 夏日絕句 生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。 至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。 古詩簡(jiǎn)介 《夏日絕句》是宋代詞人李...
2024-10-24 22:15
【總結(jié)】第一篇:天作原文翻譯及賞析 天作原文翻譯及賞析8篇 天作原文翻譯及賞析1 原文 掩鼻人間臭腐場(chǎng),古來惟有酒偏香。自從來住云煙畔,直到而今歌舞忙。 呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽?要知爛熳開時(shí)...
2024-10-24 23:29
【總結(jié)】第一篇:游山西村原文翻譯及賞析 游山西村原文翻譯及賞析 游山西村原文翻譯及賞析1 朝代:宋代 作者:陸游 原文: 莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。 山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。 簫...
2024-10-25 01:41
【總結(jié)】第一篇:秋夕原文翻譯及賞析 秋夕原文翻譯及賞析(5篇) 秋夕原文翻譯及賞析1 秋夕 朝代:唐代 作者:杜牧 原文: 銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。 天階夜色涼如水,臥看牽??椗恰?...
2024-10-29 06:09
【總結(jié)】第一篇:曲江對(duì)雨原文翻譯及賞析 曲江對(duì)雨原文翻譯及賞析2篇 曲江對(duì)雨原文翻譯及賞析1 原文: 朝代:唐代 作者:杜甫 城上春云覆苑墻,江亭晚色靜年芳。 林花著雨胭脂濕,水荇牽風(fēng)翠帶長(zhǎng)。 ...
2024-10-10 17:36
【總結(jié)】第一篇:雙聲子原文翻譯及賞析 雙聲子原文翻譯及賞析 雙聲子原文翻譯及賞析1 原文: 晚天蕭索,斷篷蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收。夫差舊國(guó),香徑?jīng)]、徒 有荒丘。繁華處,...
2024-09-23 04:04
【總結(jié)】第一篇:春興原文翻譯及賞析 春興原文翻譯及賞析(7篇) 春興原文翻譯及賞析1 原文: 春興 楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見流鶯。 春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢(mèng),又逐春風(fēng)到洛城。 譯文: 在一個(gè)細(xì)雨初晴的...
2024-10-21 11:03
【總結(jié)】第一篇:十五從軍征聽后感 放牛娃 牛勁!恒心!最近,市教研室主任任杰深入課堂,在靈寶市第一小學(xué)做課觀摩,筆者學(xué)習(xí)之余,不禁 有了感慨,和大家交流以下,十五從軍征聽后感。 今天聽了任主任的課,的...
2024-09-21 20:41
【總結(jié)】第一篇:十五從軍征教學(xué)設(shè)計(jì)修改 《十五從軍征》教學(xué)設(shè)計(jì) 教學(xué)目標(biāo)(知識(shí)與能力,過程與方法,情感態(tài)度、價(jià)值觀) 1.在讀通順古詩的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生把握詩歌的感情基調(diào),能夠有感情的朗讀詩歌。 2....
2024-09-21 20:44
【總結(jié)】第一篇:正月十五夜原文翻譯及賞析(集合) 正月十五夜原文翻譯及賞析(集合7篇) 正月十五夜原文翻譯及賞析1 原文: 火樹銀花合,星橋鐵鎖開。 暗塵隨馬去,明月逐人來。 游伎皆秾李,行歌盡落...
2024-11-15 22:27
【總結(jié)】第一篇:《十五從軍征》讀后感 《十五從軍征》讀后感 戰(zhàn)爭(zhēng),對(duì)于我們這些身處和平年代的人來說,只是一個(gè)平淡無奇的字眼。有的人甚至認(rèn)為它很好玩。 真正的戰(zhàn)爭(zhēng),充滿了殺戮,你不殺敵人,敵人就會(huì)殺了你。...
2024-09-23 03:26
【總結(jié)】第一篇:十五從軍征教案 《十五從軍征》教學(xué)設(shè)計(jì) ——以說詩意和展開聯(lián)想為主的方式提高學(xué)生說的的能力 金堂縣趙家鎮(zhèn)小學(xué) 黃群 教學(xué)目標(biāo): 1、了解詩歌大意,學(xué)習(xí)運(yùn)用已有的生活經(jīng)驗(yàn)聯(lián)想、想象,...
2024-09-21 20:45
【總結(jié)】第一篇:早梅原文翻譯及賞析 早梅原文翻譯及賞析合集9篇 早梅原文翻譯及賞析1 原文: 一樹寒梅白玉條,迥臨林村傍溪橋。 不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)春雪未銷。 譯文 有一樹梅花凌寒早開,枝條潔...
2024-10-10 17:37
【總結(jié)】十五從軍征《樂府詩集》“樂府”,原是古代掌管音樂的官署,漢武帝時(shí)規(guī)模較大。其具體任務(wù)是制作樂譜,收集歌詞和訓(xùn)練音樂人才。歌詞的來源有二:一部分是文人專門作的;一部分是從民間收集的。后來,人們將樂府機(jī)關(guān)采集的詩篇稱為樂府,或稱樂府詩、樂府歌詞,于是樂府便由官府名稱變成了詩
2024-12-07 17:30
【總結(jié)】第一篇:和端午原文,翻譯,賞析 和端午原文,翻譯,賞析 和端午原文,翻譯,賞析1 和端午 作者:張耒 朝代:宋朝 競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。 國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。 譯...
2024-11-09 02:08