【文章內(nèi)容簡介】
原因引起的任何損失,不負(fù)賠償責(zé)任: (一)違反上述第四條中 的任何一款; (二)市價(jià)跌落; (三)被保險(xiǎn)貨物記載的錯(cuò)誤、商標(biāo)或標(biāo)記的錯(cuò)誤、貿(mào)易契約或其他文件發(fā)生的錯(cuò)誤或遺漏; (四)違反產(chǎn)地國政府或有關(guān)當(dāng)局關(guān)于出口貨物的有關(guān)規(guī)定; (五)被保險(xiǎn)貨物在起運(yùn)前,進(jìn)口國已經(jīng)宣布實(shí)行禁運(yùn)或禁止。 六、在發(fā)生本保險(xiǎn)承保的損失時(shí),被保險(xiǎn)人應(yīng)立即通知本公司,并按照本公司的要求采取一切可能的措施。保險(xiǎn)人與被保險(xiǎn)人對(duì)被拒絕進(jìn)口或沒收貨物采取的一切措施都不應(yīng)視為接受賠償或放棄索賠的表示。 REJECTION CLAUSE 1. This Company will be liable for rejection and/or condemnation at the port of entry by the government of the country of import or its relevant Authorities and will indemnify the Insured on the basis of the insured value of the goods so rejected or condemned. 2. In the event of any embargo or prohibition being declared by the importing Country after the insured goods have left the port of shipment named in the policy, this Company is only to pay the cost of return freight to the country of export or the additional freight to other destination, but such return freight or additional freight shall not exceed the insured value of the goods so rejected. 3. This insurance shall terminate at the warehouse of the port of discharge after landing from the seagoing vessel or: (1) On the expiry of 30 days after discharge of the goods from the seagoing vessel。 (2) When the goods have been passed by the government of the country of import or its relevant Authorities. Whichever shall first occur. 4. It is warranted by the Insured: (1) That the production, quality, packing and inspection and testing of the insured goods shall ply with the relevant regulations of the country of origin and the importing country。 and (2) That all necessary valid permits and licenses of the insured goods must be obtained. 5. This insurance does not cover any loss arising from: (1) Breach of any conditions stipulated in clauses 4 above。 (2) Loss of market。 (3) Misbranding, faulty labels, misdescription of the insured goods or any error or omission in the contract of sale or other documents。 萬一網(wǎng) 中國最大的保險(xiǎn)資料下載網(wǎng) 萬一網(wǎng) 中國最大的保險(xiǎn)資料下載網(wǎng) (4) Nonpliance with any regulations of the government of the country of origin or its relevant Authorities on exported goods。 (5) Embargo or prohibition has already been declared by the importing country before the insured goods leave the port of shipment named in the policy。 (6) In the event of loss within the scope of cover, the Insured shall notify this Company immediately and take all possible measures as required by this pany. All measures so taken by the Insured or by the Company on the goods rejected or condemned shall not be considered, respectively, as a waiver or an acceptance of claim. 黃曲霉毒素險(xiǎn)條款 本保險(xiǎn)對(duì)被保險(xiǎn)貨物在保險(xiǎn)責(zé)任有效期內(nèi),在進(jìn)口港或進(jìn)口地經(jīng)當(dāng)?shù)匦l(wèi)生當(dāng)局檢驗(yàn)證明,因含有黃曲霉素,并且超過了進(jìn)口國對(duì)該毒素的限制標(biāo)準(zhǔn),必須拒絕進(jìn)口、沒收或強(qiáng)制改變用途時(shí),保險(xiǎn)人按照被拒絕進(jìn)口或被沒收部分貨物的保險(xiǎn)價(jià)值或改變用途所造成的損失負(fù)責(zé)賠償。 如發(fā)生本條款項(xiàng)下的 損失,被保險(xiǎn)人同意,在本公司需要時(shí)應(yīng)盡力處理拒絕進(jìn)口或強(qiáng)制改變用途的貨物,或申請(qǐng)仲裁。 本條款不負(fù)責(zé)由于其他原因所致的被有關(guān)當(dāng)局拒絕進(jìn)口或沒收或強(qiáng)制改變用途的貨物的損失。 AFLATOXIN CLAUSE In the event that the cargo covered by this Policy/Certificate is rejected or confiscated or the original purpose thereof for which it is intended is pulsorily altered whilst this insurance is inforced by reason of the existence of aflatoxin to an extent exceeding the limit sanctioned by the importing country as evidenced by th