freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高中英語翻譯解題技巧及練習題(編輯修改稿)

2025-04-05 05:42 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 去時,如把hardly置于句首時,主語要部分倒裝。例如:I had hardly fallen asleep when I lay on the ?!鶫ardly had I fallen asleep when I lay on the bed.和它用法一樣的句型還有no sooner…than…和scarcely…when…,例如:I had no sooner fallen asleep than I lay on the ?!鶱o sooner had I fallen asleep than I lay on the bed.4.高中英語翻譯題:Translate the following sentences1.學生在英語寫作中詞不達意的現(xiàn)象值得每位英語教師關注。(worth)2.下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astronomy)愛好者欣喜若狂。(visible)3.應當鼓勵孩子從小接觸音樂,音樂一直被認為是靈感的恒久源泉。source4.中日兩國的共同利益遠遠大于分歧,對話與合作始終是兩國關系的主流。(outweigh)【答案】1.The phenomenon that students can’t convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.2.Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.3.Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.4.The mon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定短語和名詞性從句。固定短語be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“對……的注意”,本句為同位語從句修飾先行詞phenomenon。故翻譯為The phenomenon that students can’t convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.。2.考查固定短語和定語從句。固定短語be visible to“……所看見的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句為非限定性定語從句修飾主句,且主句為一般將來時,從句應用一般現(xiàn)在時。故翻譯為Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.。3.考查固定短語和狀語從句。固定短語be exposed to/expose oneself to“接觸……”,an enduring source of inspiration“靈感的恒久源泉”,be regarded as“被視為……”,本句為原因狀語從句,從句為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。4.考查固定短語。固定短語far outweigh“遠遠大于”,the main stream“主流”。本句應用一般現(xiàn)在時。故翻譯為The mon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。(return)3.并不是每個人都清楚地知道大學畢業(yè)生所承擔的就業(yè)壓力。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1.Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.We act from love and expect nothing in return.3.Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.【解析】1.考查時態(tài)。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“行動出于愛”act from love, “回報”in return,“期待”expect,再結合其它漢語提示,故本句譯為:We act from love and expect nothing in return.3.考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“據(jù)說”it is said that…,“溫泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂擁而至”flock,“旅游洗浴的地方”做先行詞,從句中缺少地點狀語用where引導定語從句,再結合其它漢語提示,故本句譯為:It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.6.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.1.新的路標似乎杜絕了可能發(fā)生的交通事故。(seem)2.七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠銘刻在我的腦海里。(impress)3.由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是 常識。(It)4.不管我們多么強烈地不認同他人觀點,尊重其表達的權利和寬容他們的想法 是學校應該鼓勵和提倡的價值觀。(no matter)【答案】1.The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)2.The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.3.It is mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4.No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are th
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1