freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高中英語(yǔ)翻譯技巧和方法完整版及練習(xí)題(編輯修改稿)

2025-04-05 04:58 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 me that我突然想起……;it為形式主語(yǔ),that引導(dǎo)一個(gè)主語(yǔ)從句,remind sb of sth意為提醒某人某物,最后使用so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句。故譯為It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message.4.這是對(duì)學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比較級(jí),the+比較級(jí),用來表達(dá)越……越……;be likely to do sth可能會(huì)做某事.而make it a rule for sb. to do某人做某事成功常規(guī)。故譯為The stronger the students39。 ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day.【點(diǎn)睛】漢譯英基本步驟:1.理解,通讀并透徹理解原文含義2.翻譯,確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞3.審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否有語(yǔ)言上的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等.發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,及時(shí)改正。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.女孩子們沒有必要在深夜為了省錢而去拼車。(need n.)2.在現(xiàn)代社會(huì)中,年輕人承受著巨大的壓力,這會(huì)導(dǎo)致平均壽命的縮短。(which)3.他在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上關(guān)于消除性別歧視的演講獲得了高度贊揚(yáng)。(pliment)4.他在最后期限到之前全身心投入論文的寫作,最終因?yàn)閯诶鄄×恕? down)【答案】1. There is no need for girls to share a car at midnight to save money. 2. Young people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/ lead to the shortening of average life expectance. 3. His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nations received great pliments. 4. He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was down with tiredness. 【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用,同時(shí)也要注意名詞單復(fù)數(shù)及非謂語(yǔ)動(dòng)詞。1.本題的難點(diǎn)在于There is no need for sb to do句型,注意拼車可以用share a car來表示。2.本題的難點(diǎn)在于非限定性定語(yǔ)從句的使用,under stress表示“承受壓力”。3.本題需要注意pliment是可數(shù)名詞,此處要使用復(fù)數(shù)形式。4.本題需要注意be devoted to后需要接動(dòng)名詞或名詞作賓語(yǔ),be down with表示“由于……病倒了”。7.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。(pick up)2.讓他寬慰的是,在房?jī)r(jià)飆升之前,他在同事的建議下買了一套公寓。(advice)3.這個(gè)品牌的手機(jī)各方面都比所有其他的手機(jī)好,只是價(jià)格實(shí)在太貴了。(superior)4.鑒于這個(gè)計(jì)劃風(fēng)險(xiǎn)太大,雖然設(shè)計(jì)者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。(risky)【答案】1.As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market.2.To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.3.This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.【解析】1.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處含as long as“只要”引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句的復(fù)合句;have patience“忍耐一下”;固定詞組:pick up“撿起,獲得”;再根據(jù)所給漢語(yǔ)可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market.2.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處是含before“在…之前”引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;分析句子結(jié)構(gòu):he是句子主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用一般過去時(shí)態(tài)bought,a flat是句子賓語(yǔ);固定短語(yǔ):To his great relief“使他非常欣慰的是”;his colleague’s advice“他同事的建議”;再根據(jù)所給漢語(yǔ)可知翻譯為:To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.3.考查時(shí)態(tài)和固定短語(yǔ)。分析句子結(jié)構(gòu):This brand of mobile phone是句子主語(yǔ);is superior to“優(yōu)于”是謂語(yǔ)部分;except that除了…之外;再根據(jù)所給漢語(yǔ)可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處是considering that“考慮到,就…而論”引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句;although引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句;risky“冒險(xiǎn)的”,adopt“采納”;句子為一般過去時(shí)。再根據(jù)所給漢語(yǔ)故翻譯為:Considering that the plan
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1