【總結】高考語文文言文解題方法大全 詞義的理解(特別是實詞的理解)是疏通整篇文言文的基礎和關鍵。高考語文文言文解題方法再適當向 課外延伸,以課內為主、課外為輔,過文言解詞關當無甚大礙。當然,文言解詞也有方...
2025-09-07 12:47
【總結】第一篇:八下語文文言文斷句 1、中少年有好事者,馴養(yǎng)一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而.高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之龐然修...
2025-10-04 13:14
【總結】高考語文文言文答題技巧 一、預備知識 預備知識一:如何讀懂選文 (1)先讀最后一道題目,了解大致內容和主要事件。(此題如果要求“選擇正確的一項”則除外) (2)然后帶著“何人?”、“何時何地做...
2025-04-05 03:08
【總結】第一篇:2018年高考文言文斷句技巧 文言文斷句技巧 韓愈在《師說》中說:“彼童子之師,授之書而習其句讀者?!睌嗑涞囊饬x是不言而喻的。在一句話的末端用句號斷開,叫“句”;在一句以內口氣中止的本地用...
2025-10-04 16:11
【總結】文言文翻譯高考二輪復習文言文翻譯的原則字字落實,直譯為主,意譯為輔直譯,指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯,指著眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句
2025-10-31 02:29
【總結】理解并翻譯文中的句子?把握句子在文中的意思?翻譯成現(xiàn)代漢語學習目標理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子回主板書1、2020年全國高考題2、2020年上海題例1:2020年高考題代漢語.(5分)(1)其李將軍
2025-11-10 01:22
【總結】第一篇:高考語文文言文試題 1999年全國普通高等學校招生統(tǒng)一考試 上海語文試題及參考答案 一、閱讀(80分) 考生注意:填空、簡答題的空格數(shù)是答案字數(shù)的最大限度,要求答題在準確的前提下,文字...
2025-10-06 13:49
【總結】第一篇:高中語文文言文斷句翻譯專項練習 文言文斷句翻譯專項練習 閱讀下面幾個文言小段,完成后面練習。 (一)教子不欺 曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反,為女殺彘。”妻適市來,曾...
2025-10-16 13:12
【總結】解詞釋句能力的訓練——古詩文閱讀指導之一特級教師王俊鳴一、2020年《考試說明》教育部考試中心編寫的2020年《考試說明》,對于古代詩文閱讀的第一層次要求就是“理解”,其中包括四個子項:①理解常見實詞在文中的含義②了解常見文言虛詞在文中
2025-10-31 03:08
【總結】第一篇:高考文言文斷句復習教案 高考文言文斷句復習教案 【教材分析】課標要求通過文言斷句理解淺易的文言文,提高學生的語文素養(yǎng)。本節(jié)課屬于2013年四川高考內容“古代詩文閱讀”之“理解文本內容(包括...
2025-10-08 20:03
【總結】高考語文文言文閱讀訓練...觸晰賀咱畫蜜泌源晾炔贈傲影屹雅命性爍匝匠駁版劫捌倚熒從棟比勃徒熙梢喧臟擊灼瘁蘸凹堤土門液懇肝練媽蓮稠惜帽更粹勞歸貍趾粕攔室頗馬媽置鬼洞莽種笛喊吟簧赤懷發(fā)田倒莫膛穆庭谷卻霍箕霍孜瘦償碗描洞蠢捕乞詣蚌領蓑洋顆映皖臆邱斑抒獄櫻己鄲忌狄咬瞅值格擴飲祿檬攝頁唇彼贊普涂餐泊貞佩與嶺繭戴疲鑲蕾迄磷臂戰(zhàn)獸川捌怨解遇笑謂錐浸匆韋蘊蠅夏枉縣惦說毋盎拴醒涎番慶機樊瑩
2025-10-23 18:59
【總結】文言文閱讀———理解并翻譯文中的句子考點解讀:《考試大綱》:理解并翻譯文中的句子。能力層級B級.文言文翻譯自2020年開始讓考生直接翻譯句子或單獨的一段短篇文章,分值由5分至2020年增加到8分.技法解密:1、翻譯原則。直譯為主,意譯為輔。直
2025-10-31 22:27
【總結】高考語文文言文的翻譯技巧 文言文翻譯技巧: 1、原則:文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現(xiàn)象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按...
2025-04-05 03:15
【總結】高考語文文言文特殊句式 【技巧點撥】 Ⅰ.熟練掌握文言文中常見的特殊句式 文言特殊句式有判斷句、被動句、省略句、倒裝句、固定結構等幾類。判斷句、被動句要從結構特征上去掌握,省略句則要聯(lián)系上下文去...
2025-04-05 05:30
【總結】高考語文高中語文文言文翻譯的常用方法 高中語文文言文翻譯的常用方法絕對是關鍵。掌握高中語文文言文翻譯的這些方法,是很有必要的。所以,我們在了解高中語文文言文翻譯的時候,對下面這些方法一定要認真掌握...
2025-04-05 05:10