freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯技巧和方法(專業(yè)版)

2024-08-05 14:34上一頁面

下一頁面
  

【正文】 有時候覺得自己像個神經(jīng)病。 五、文言文翻譯得分點把握技巧 “與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法”列入高考考試范圍,對這一知識點的考查,最大的可能是在翻譯題中體現(xiàn),因此,如何做好文言文翻譯題已成為考生們關(guān)注的焦點。這就增加了答題難度,而且所出試題均出于課外,仿佛無跡可求,無從下手。例:“威天下不以兵革之利。 婉曲。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。 (四)留?!弊g句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。 增補原文省略的主語、謂語或賓語。例如《人琴俱亡》中“何以都不聞消息”,“何以”是“以何”的倒裝,賓語前置句,意思是“為什么”。 二、 具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。因此,要做好文言文翻譯題,就必須掌握必要的方法 (一)增。“夫”為發(fā)語詞,刪去不譯。介賓短語前移?!弊g句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。 借代?!昂我浴?”換成“ 根據(jù)什么……”。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。這個詞就是一個關(guān)鍵詞。2. 若不是心寬似海,哪有人生風(fēng)平浪靜。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。 觀句式——從文言句式特點方面把握 備考對策:文言句式已納入高考考查范圍,這就要求我們必須掌握好文言句式的不同特點,特別要掌握好判斷句、被動句、省略句、賓語前置句。在大家做翻譯題時,一定注意先把原文省略的句子成分補充完整,否則譯文易句意不清、不通。例句中的“兵”翻譯時應(yīng)選擇“兵器”。 (九)替?!?(八)意?!?譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。 (三)調(diào)。”例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。“子猷問左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右對曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。 例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯。其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。(2)補出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“語時了不悲”,翻譯為:(子猷)說話時候完全不悲傷。 三、中考文言文翻譯方法十字訣例析 隨著《語文新課程標準》的全面實施,中考文言文翻譯也隨之有了根本的改革,絕大多數(shù)的試卷都增加了直接翻譯題型。就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1