freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高三文言文復(fù)習專題之文言文翻譯教案(存儲版)

2024-11-04 12:50上一頁面

下一頁面
  

【正文】 ;譯出之后,句子卻是不通的 那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標準呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案三、小試牛刀(明確標準、方法指導(dǎo)): “二標準”:字字落實,文從句順字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病那么,我們在具體的翻譯過程中,到底怎樣達到“二標準”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽起來好像復(fù)雜,其實就是六個字,一個標準三個字,兩個標準六個字,簡言之,就是“留刪換”、“調(diào)補貫” 字字落實留、刪、換 文從句順調(diào)、補、貫四、典型例題解析(一)字字落實留、刪、換A、翻譯下列的句子(女士優(yōu)先,女生必答)太守謂誰?廬陵歐陽修也慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡方法:留——表示時間、地點、人名、官職等專用名稱可直接保留在譯文中 B、翻譯下列的句子)(男生必答)夫戰(zhàn),勇氣也寒暑易節(jié),始一反焉方法:刪——句中無實在意義的虛詞,可舍去不譯 C、改錯題(搶答題)率妻子邑人來此絕境錯誤譯文:率領(lǐng)妻子來到這走投無路的地方屬予作文以記之錯誤譯文:用屬于我的作文記這件事將軍身被堅執(zhí)銳錯誤譯文:將軍身穿鐵甲,手拿武器方法:換——將文言詞語替換成與它意義相同或相當?shù)默F(xiàn)代漢語詞語(單音詞——雙音詞,古義——今義,通假字——本字,詞類活用詞——活用后的詞)換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點也是難點所在 小結(jié):對文句的每個字,我們運用這三個方法,就不會有遺漏和增多了,能做到“字字落實”了換言之,原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處正如古代的美女西施一般增一分則太長、減一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤;恰到好處,就是美(二)文從句順調(diào)、補、貫 A、搶譯題何陋之有?甚矣,汝之不惠馬之千里者,一食或盡粟一石茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯方法:調(diào)文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進行調(diào)整 其實,要想所翻譯的句子做到“文從句順”,單單一個“調(diào)”字,還是不夠的,還要有一個“補”字 B、搶譯題一鼓作氣,再而衰可以一戰(zhàn)方法:補對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當補充,使語意完整C、看來,用了以上五種方法,好像翻譯已不存在問題了,事實上也并不盡然我們試著用前五種方法翻譯下面的句子看看:(搶答)例:四境之內(nèi)莫不有求于王用前五種方法是無法翻譯的,幸好的是,我們還有第六個方法—— 方法:貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯” 一般說來,最后一個方法總是最有用的,有些同學看了這個方法就很高興了,以為前五個都不行了但是,必須說明的是,這個“貫”不能隨便使用,否則容易像開頭所講的《東施效顰》的翻譯一樣因為對文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯”不過,這種情況在中考時,不大可能會遇到,所以大家不必太過擔心 小結(jié):從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能“文從句順”,較主要就是在于其句式的特殊和省略的運用,所以“調(diào)”和“補”對翻譯是很重要的;“貫”雖然作為備用方法,但它的“結(jié)合語境”的精神還是極為要緊的簡言之,“文從句順調(diào)補貫”(三)總結(jié):打個比方,如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話,那么調(diào)補貫就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺機器五、翻譯口訣文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義通假古本替 倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,字字落實留刪換,文從句順調(diào)補貫六、闖關(guān)訓練看誰最快說出這篇古文所說的故事——驚弓之鳥 更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡?fù)匆?;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也 注:〔京〕高大〔孽ni232。二、中考文言文的分量文言文在中考中占多大的分值呢?006年中考,文言文、古詩詞單獨設(shè)題,即試卷的第一大題,分別為14分和16分。昨天老師發(fā)給大家的資料,是老師將0007年宜昌市中考語文試題中的文言、古詩詞試題集合在一塊兒,供大家給排隊來了。調(diào):文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進行調(diào)整。5.按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。教學難點:學生體驗競爭,激發(fā)學生對文言文的熱情。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。錯誤主要在兩個方面:1)關(guān)鍵詞不落實。三、小試牛刀(明確標準、方法指導(dǎo)):。貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她。西施病心而顰其里。讓學生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學生學習文言文的熱情。3.進行初步的字字落實的翻譯,特別注意關(guān)鍵字詞。(一)文言文翻譯的基本原則字字有著落,以直譯為主,意譯為輔。憑借注釋和工具書理解詩文大意。每一課都令我們感受到中華文化獨特的美。老師要不怕辛苦,認真收集典型例子,在教學中勤動腦,勤動手,把握好學情,以爭取最好的復(fù)習效果。【教學反思】 文言翻譯,是高考必考點,還是學生最易失分的點,要復(fù)習好確實不容易。:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”:夫?qū)W者,所以求益耳。或問其故,烈曰:“盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之。惟命是從。另一種情況是,因為文言文的語言特點是簡潔,常常出現(xiàn)省略主語、謂語、賓語、介詞、數(shù)量詞等現(xiàn)象。,只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語助、連接作用的虛詞,雖然在原文中是必不可少的,但譯成現(xiàn)代漢語時,不能硬譯,應(yīng)該刪除不譯。借喻要譯出它的本體或?qū)⑵渥g成一個明喻,這樣才能準確表達作者的本意。,譯準詞義。譯成:尋找一個人可以派他去回復(fù)秦國的。這里就漏譯了“病”字?!保ǘ┞┳g1.省略成分不增補。譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上 這里的“軍”字已由名詞活用為動詞。在具體翻譯時,對文言文句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。④調(diào)動已有的教材知識,進行比較推斷,幫助理解。盡管我們平時很重視文言文翻譯的訓練,但同學們翻譯的實際情況卻不盡如人意,與“信、達、雅”的標準相對照尚有很大差距。高考文言文翻譯也主要考“直譯”?!眾^六世之余烈,振長策而御宇內(nèi)。發(fā)動學生積極參與,在教學中,讓學生變換角色,通過師生互動、生生互動的教學模式,完成教學內(nèi)容,提高課堂復(fù)習效率。說林》譯文:譯文:我的感悟第二篇:文言文翻譯專題復(fù)習教案(高三)(精選)【教學目標】,落實文言文復(fù)習
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1