【正文】
應當 持續(xù)監(jiān)測組織的環(huán)境。受到其他利益相關方的認可。s strategy. NOTE A “strategy” means a logically structured plan or method for achieving objectives, especially over a long period of time. 戰(zhàn)略和政策制定 最高管理者應當清楚的展示組織的戰(zhàn)略和政策,以確保其使命、愿景和價值觀得到利益相關方的接受和支持。適當時為每個目標設定時間限制、職責和權力的分配。s munication process should operate both vertically and horizontally and should be tailored to the differing needs of its recipients. For example, the same information can be conveyed differently to people within the anization than to customers or other interested parties. 戰(zhàn)略和政策的有效溝通對組織的持續(xù)成功是必要的。組織資源管理的政策和方法應當與戰(zhàn)略保持一致。s objectives. Reporting of such matters can also provide means for determining ineffective or inefficient activities, and initiating suitable improvement actions. Financial reporting of activities related to the performance of the management system and product conformity should be used in management reviews. Improving the effectiveness and efficiency of the management system can positively influence the financial results of the anization in many ways. Examples include ?internally, by reducing process and product failures and eliminating the waste of materials or time, and ?externally, by reducing product failures, costs of pensation under guarantees and warranties, product liabilities and other legal exposure, costs of lost customers and markets. NOTE ISO 10014 provides examples of how an anization can identify and obtain financial and economic benefits from the application of the ISO 9000 quality management principles. 最高管理者 應當確定組織的財務需求,確保組織當前和未來運行所需財務資源的獲得 。 注: ISO10014為組織 如何通過 ISO9000基本原則來識別和獲取財務和經濟利益提供事例。組織應當建立過程推進員工將組織的戰(zhàn)略和目標分解成個人的目標,并制定實現(xiàn)的計劃。為了增加員工的投入和積極性,組織應當考慮如下的活動例如: 建立過程去分享知識和員工的能力,例如一個收集改進建議的計劃。組織應當伙伴關系視作一種特殊的供方關系。s premises (. customers, suppliers, and partners). At the same time, the anization should ensure that its work environment plies with applicable statutory and regulatory requirements and addresses applicable standards (such as those for environmental and occupational health and safety management). 組織應當提供并管理適當?shù)墓ぷ鳝h(huán)境,以獲取和保持組織的持續(xù)成功和產品的競爭力。必要時與利益相關方分享這些知識、信息和技術 Knowledge Top management should assess how the anization39。應當定期評估基礎設施是否與組織目標相適應?;锇榭赡芴峁└鞣N類型的資源。 識別組織當前具備的能力和當前能力、當前需要的能力、未來需要能力之間的差距 采取措施提升或者獲取能力以彌補差距 檢查和評估為確保能力獲得而采取的行動的有效性,保持已經獲得的能力 注:從 ISO10015獲得關于能力和訓練的更多指導。 人的管理應 當本質 有計劃 、 透明 、 道德和 對 社會負責的態(tài)度 進行 。內部的例子包括減少過程、減少次品、減少原料和時間的浪費。 Financial resources Top management should determine the anization39。s policies and methods for resource management should be consistent with its strategy. To ensure that resources (such as equipment, facilities, materials, energy, knowledge, finance and people) are used effectively and efficiently, it is necessary to have processes in place to provide, allocate, monitor, evaluate, optimize, maintain and protect those resources. To ensure the availability of the resources for future activities, the anization should identify and assess the risks of potential scarcity, and continually monitor current use of resources to find opportunities for improvement of their use. In parallel, research for new resources, optimized processes and new technologies JMMC 廣州簡捷企業(yè)管理顧問有限公司 高級認證咨詢師 包志勇 聯(lián)系電話: 13826038364 郵箱: should take place. The anization should periodically review the availability and suitability of the identified resources, including outsourced resources, and take action as necessary. The results of these reviews should also be used as inputs into the anization39。 Deployment To deploy its strategy and policies, the anization should identify the relationships between its processes. A description of the sequence and interaction of the processes can assist review activities by ??showing the relationship between anizational structures, systems and processes, ??identifying potential problems in the interactions between processes, ??providing a means for prioritizing improvement and other change initiatives, and ??providing a framework for setting, aligning and deploying objectives to all relevant levels of the anization. 為了部署其戰(zhàn)略和政策,組織應當 識別其 內部過程的關系,對內部過程的順序和相互作用的描述可以協(xié)助對活動的評審,通過: 顯示組織結構、系統(tǒng)和過程之間的聯(lián)系 識別過程相互作用中存在的潛在問題 提供優(yōu)先發(fā)展和其他改革措施的方法 為在組織各個層級上建立調整部署目標提供框架 Strategy and policy munication The effective munication of the strategy and policies is essential to the sustained success of the anization. Such munication should be meaningful, timely and continual. Communication should also include a feedback mechanism, a review cycle and should incorporate provisions to proactively address changes in the anization39。 注:戰(zhàn)略是指實現(xiàn)目標,特別是長期目標所需的計劃或者方法的有機結合體。 needs and expectations, the petitive situation, new technologies, political changes, economic forecasts, or sociological factors, ??identify and determine the needs and expectations of other interested parties, ??assess its current process capabilities and resources, ??identify future resource and technology needs, ??update its strategy and policies, and ??identify the outputs necessary to meet the needs and expectations of the interested parties. These processes should be established in a timely manner, with any necessary plans and resources being provided to support them. JMMC 廣州簡捷企業(yè)管理顧問有限公司 高級認證咨詢師 包志勇 聯(lián)系電話: 13826038364 郵箱: The formulation of an anization39。 5 Strategy and policy General To achieve sustained success, top management should establish and maintain a mission, a vision and values for the anization. These should be clearly understood, accepted and supported by people in the anization and, as appropriate, by other interested parties. NOTE In this International Standard, a “mission” is a description of why the anization exists, and a “vision” describes its desired state, . what the anization wants to be and how it wants to be seen by its interested parties. 5 戰(zhàn)略和政策